"el marco del plan de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار خطة العمل
        
    • إطار خطة عمل
        
    • اطار خطة العمل
        
    • اطار خطة عمل
        
    La Oficina continúa trabajando con la División para el Adelanto de la Mujer en relación con varias actividades conjuntas en el marco del plan de trabajo conjunto anual presentado a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos. UN ولا تزال المفوضية تعمل مع شعبة النهوض بالمرأة بشأن عدد من الأنشطة المشتركة في إطار خطة العمل المشتركة السنوية التي قدمت إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    El examen de las cuestiones nuevas y antiguas señalado en el Acuerdo de Accra se llevará a cabo en el marco del plan de trabajo cuatrienal, el marco estratégico y el presupuesto por programas. UN والمسائل الجديدة والقديمة، كما هي محددة في اتفاق أكرا، ستنفذ في إطار خطة العمل للسنوات الأربع، والإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    Las áreas concretas de trabajo señaladas en el Acuerdo de Accra se abordarán en el marco del plan de trabajo cuatrienal, el marco estratégico y el presupuesto por programas. UN وستنفذ مجالات العمل المحددة، الواردة في اتفاق أكرا، في إطار خطة العمل للسنوات الأربع، والإطار الاستراتيجي، والميزانية البرنامجية.
    Actividades realizadas en 2008 en el marco del plan de trabajo del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite UN الأنشطة المضطلع بها في عام 2008 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Las actividades se llevaron a cabo en el marco del plan de trabajo de la Comisión nacional de lucha contra la proliferación de armas pequeñas y ligeras. UN ونفذت الأنشطة داخل إطار خطة عمل اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Actividades realizadas en 2009 en el marco del plan de trabajo del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite UN الأنشطة المضطلَع بها في عام 2009 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    117. En el marco del plan de trabajo para el Perú, se quintuplicaron con creces las inversiones para el desarrollo alternativo, de modo que actualmente abarcan las cuatro grandes zonas de cultivo de la coca mencionados a continuación: el valle del Apurímac, el Huallaga bajo, los valles del Pichis y el Palcazú (denominados Selva Central) y los valles del Inambari y el Tambopata (denominados Selva de Puno). UN ٧١١- وفي اطار خطة العمل لبيرو، تضاعفت الاستثمارات الخاصة بالتنمية البديلة أكثر من خمسة أضعاف، بحيث أصبحت حاليا تغطي المناطق الرئيسية اﻷربعة التالية لزراعة الكوكا: وادي ابوريماك، ووادي أوالاغا اﻷسفل، وواديا بيتشيس-بالكازو )ويعرفان بالسلفا الوسطى( وواديا اينامباري وتامبوباتا )ويعرفان بالبونوسلفا(.
    El Profesor Hoffert mantendrá su papel de consejero de GSR durante las actividades de exploración realizadas en el marco del plan de trabajo. UN وسيحتفظ البروفيسور هوفرت بدوره الاستشاري لدى GSR في أنشطة الاستكشاف التي ستجري في إطار خطة العمل.
    Los proyectos formulados en el marco del plan de trabajo para el Sudán pueden ser financiados por el fondo humanitario común sobre la base de un enfoque colectivo y la gestión participativa. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    Los proyectos formulados en el marco del plan de trabajo para el Sudán pueden ser financiados por el fondo humanitario común sobre la base de un enfoque colectivo y la gestión participativa. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    El mecanismo mundial de presentación de informes, supervisión y rendición de cuentas en el marco del plan de trabajo requerirá que los principales asociados e interesados comuniquen sus impresiones. UN وستتطلب الآلية العالمية للإبلاغ والرقابة والمساءلة في إطار خطة العمل أن يقوم الشركاء وأصحاب المصلحة الرئيسيون بتقديم تعليقات بشأنها.
    Con este objetivo, el Ministerio de Justicia, en colaboración con sus asociados técnicos y financieros, tiene previsto realizar en el marco del plan de trabajo de 2011 una jornada de formación y concienciación para los parlamentarios sobre las normas de derechos humanos. UN ومن هذا المنظور، تعتزم وزارة العدل، بالتعاون مع شركائها التقنيين والماليين وفي إطار خطة العمل لعام 2011، تنظيم يوم لتدريب البرلمانيين وتوعيتهم بشأن معايير حقوق الإنسان.
    Según recomendó la Comisión, el programa de la Subcomisión para su próximo período de sesiones incluirá un tema sobre las aplicaciones telemédicas basadas en sistemas espaciales, que ha de examinarse en el marco del plan de trabajo de tres años aprobado por la Comisión en 2003, que se relaciona también con la labor del equipo de acción sobre salud pública. UN 73 - وعلى نحو ما أوصت به اللجنة، فإن جدول أعمال اللجنة الفرعية من أجل دورتها المقبلة سوف يشمل بنداً بشأن نظامٍ فضائي يقوم على أساس تطبيقات الطب عن بُعد يتم النظر إليه في إطار خطة العمل الثلاثية السنوات التي اعتمدتها اللجنة في عام 2003 وتتصل بأعمال فريق العمل المعني بالصحة العامة.
    15. El Sr. El Shinawy (Egipto) pregunta cuáles son los próximos pasos en el marco del plan de trabajo y si se han determinado otras prioridades además del desarme, la desmovilización y reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN 15 - السيد الشناوي (مصر): تساءل عما إذا كانت الخطوات التالية سوف تكون في إطار خطة العمل وما إذا كان قد تم تحديد أولويات أخرى من خلال نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج وإصلاح قطاع الأمن.
    El país actualmente pretende asumir la dirección conjunta del ámbito central del terrorismo cibernético y la delincuencia transnacional en el marco del plan de trabajo del Foro Regional de la ASEAN. UN وتسعى أستراليا حاليا إلى المشاركة في قيادة المجال الأساسي المعني بالإرهاب الإلكتروني والجريمة عبر الوطنية في إطار خطة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Actividades realizadas en 2010 en el marco del plan de trabajo del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite UN الأنشطة المضطلَع بها في عام 2010 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Actividades realizadas en 2012 en el marco del plan de trabajo del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite UN الأنشطة المضطلع بها في عام 2012 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Actividades realizadas en 2013 en el marco del plan de trabajo del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite UN الأنشطة المضطلع بها في عام 2013 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Actividades realizadas en 2014 en el marco del plan de trabajo del Comité Internacional sobre los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite UN الأنشطة المضطلع بها في عام 2014 في إطار خطة عمل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    :: Mejorar los instrumentos de gestión, por ejemplo, implantando un régimen de presentación de informes de ejecución trimestrales en el marco del plan de trabajo anual de administración de bienes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la función global de supervisión de la División de Apoyo Logístico UN :: تعزيز أدوات الإدارة، وذلك مثلا بإدخال نظام للإبلاغ الفصلي عن الأداء في إطار خطة عمل إدارة الممتلكات المنبثقة عن إدارة الدعم الميداني ومهمة الإشراف العام التي تضطلع بها شعبة الدعم اللوجستي؛
    119. En el marco del plan de trabajo para Bolivia, el programa agroforestal de Chapare se amplió y abarca actualmente más de 750 familias de granjeros (3.750 personas) con productos como madera, palmitos, naranjas, maracuyá, caucho y bananas. UN ٩١١- وفي اطار خطة العمل البوليفية، تم توسيع برنامج تشاباري للزراعة الحراجية، ويعمل فيه اﻵن أكثر من ٠٥٧ أسرة فلاحية )٠٥٧ ٣ شخصا( لانتاج منتجات مثل الخشب وقلب النخيل والبرتقال وثمرة زهرة اﻵلام والمطاط والموز.
    91. En el marco del plan de trabajo para Colombia, en el 2000 el PNUFID aportó 2,3 millones de dólares a las actividades de desarrollo alternativo. UN 91- وفي اطار خطة عمل كولومبيا، نفذ اليوندسيب في عام 2000 أنشطة تنمية بديلة بقيمة 3ر2 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus