"el marco del plan nacional de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار خطة العمل الوطنية
        
    • إطار خطة العمل الحكومية الوطنية للتعليم الجامع
        
    Pidió información adicional sobre los programas de acción preventiva y apoyo ejecutados en el marco del Plan nacional de acción para la prevención y la lucha contra la violencia doméstica. UN وطلبت معلومات إضافية عن الإجراءات الوقائية وبرامج الدعم المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة العنف المنزلي.
    Todas las acciones del plan deberán evaluarse luego de modo global, a fin de destacar los resultados obtenidos en el marco del Plan nacional de acción contra la violencia conyugal. UN وينبغي في مرحلة لاحقة إجراء تقييم شامل لجميع الأعمال التي تتضمنها الخطة، بغية إبراز النتائج المحرزة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    El Consejo está trabajando en todo el país, en el marco del Plan nacional de acción sobre derechos humanos, con miras a incorporar los derechos humanos de las personas con discapacidad en las actividades regulares de planificación del desarrollo. UN ويعمل المجلس في جميع أنحاء البلد في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بغية تعميم حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة العادية للتخطيط الإنمائي.
    60. Burkina Faso destacó las actividades realizadas en el marco del Plan nacional de acción en favor de los niños. UN 60- وسلطت بوركينا فاسو الضوء على الإجراءات المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    131. Qatar elogió las medidas adoptadas para proteger y promover los derechos humanos en el marco del Plan nacional de acción de derechos humanos. UN 131- وأثنت قطر على الإجراءات المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Encomió a Chipre por haber adoptado medidas para prevenir y luchar contra la trata de personas, en particular la capacitación de agentes de policía en el marco del Plan nacional de acción contra la trata de seres humanos, lo que se había logrado llevar a cabo a pesar de las dificultades económicas. UN وأثنت على قبرص لاتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، بما في ذلك توفير التدريب لأفراد الشرطة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التي نُفِّذت على الرغم من الصعوبات الاقتصادية.
    En el marco del Plan nacional de acción para la mujer senegalesa se tiene el propósito, en lo que respecta al matrimonio precoz, de hacer que se elabore un proyecto de ley a fin de armonizar la ley senegalesa y el Código de la Familia con las convenciones internacionales en la materia. UN وفي إطار خطة العمل الوطنية للمرأة السنغالية، هناك اقتراح بشأن الزواج المبكر يدعو إلى وضع مشروع قانون يوفق بين القانون السنغالي وقانون اﻷسرة من جهة والاتفاقيات الدولية المتصلة بهذا الموضوع من جهة أخرى.
    Este Proyecto de Ley fue resultado de estudios y análisis intensivos de la legislación existente sobre medio ambiente y ordenación de los recursos naturales, realizados en el marco del Plan nacional de acción Ambiental, que dio lugar a la política ambiental y el Proyecto de Ley. UN وقد جاء المشروع نتيجة لدراسات استعراضية وتحليلات مكثفة للتشريعات الحالية في مجال البيئة وإدارة الموارد الطبيعية تم القيام بها في إطار خطة العمل الوطنية للبيئة وأسفرت عن وضع سياسة البيئة وإعداد مشروع القانون المذكور.
    10. Según parece, algunas estrategias y medidas de lucha contra la trata, puestas en marcha en el marco del Plan nacional de acción, han tenido un efecto positivo en la reducción del número de casos de trata en Bosnia y Herzegovina. UN 10- ويبدو أن هناك عدداً من استراتيجيات وتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص التي استُهلت في إطار خطة العمل الوطنية والتي كان لها تأثير إيجابي في خفض عدد حالات الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك.
    65. En el marco del Plan nacional de acción para el empleo, la dimensión de la igualdad entre mujeres y hombres ocupa una posición central no solamente como pilar de las estrategias de empleo, sino igualmente como objetivo transversal. UN 65- في إطار خطة العمل الوطنية للعمالة يحظى بُعد المساواة بين المرأة والرجل بمكانة مركزية، ليس فقط كدعامة لاستراتيجيات العمالة وإنما كهدف معمَّم أيضاً.
    A tal efecto, se ha celebrado, bajo el liderazgo de la Secretaría de Justicia y Derechos Humanos, un diálogo nacional con todos los sectores de la sociedad civil con miras a establecer un programa común de derechos humanos con objetivos prioritarios en el marco del Plan nacional de acción en Derechos Humanos. UN ولهذه الغاية، وبزعامة وزير العدل وحقوق الإنسان، أُقيم حوار وطني مع جميع قطاعات المجتمع المدني بهدف وضع جدول أعمال مشترك خاص بحقوق الإنسان وتحديد الأولويات فيه ضمن إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    53. Las medidas adoptadas en el marco del Plan nacional de acción para la creación de empleo han ayudado a mitigar los efectos de la crisis económica en el empleo. UN 53- وقد ساعدت التدابير التي اتخذت في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة البطالة في تخفيف آثار الأزمة الاقتصادية على العمالة.
    6. La CCDH observó que cada año se habían vuelto a definir las prioridades anuales en el marco del Plan nacional de acción plurianual para la integración y la lucha contra la discriminación (2010-2014). UN 6- ولاحظت اللجنة الاستشارية أن السلطات تعيد كل سنة تحديد بعض الأولويات السنوية في إطار خطة العمل الوطنية للفترة 2010-2014 المتعلقة بالإدماج ومكافحة ضروب التمييز.
    En el marco del Plan nacional de acción por la Infancia y la Adolescencia 2012-2021, el Gobierno procura de garantizar el derecho de todos los niños a un nombre y una identidad. UN وفي إطار خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال والمراهقين لعام 2012-2021، تتوخى الحكومة ضمان حق جميع الأطفال في الاسم واللقب.
    Desde 2011, el Secretario de Estado para la Integración se ha dedicado al diálogo entre culturas y religiones en el marco del Plan nacional de acción para la Integración. UN ٦ - ومنذ عام 2011، يركز وزير الدولة المعني بالإدماج على الحوار بين الثقافات وبين الأديان في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج.
    48. Se decidió que el Consejo Nacional de Coordinación para la Protección de las Personas con Discapacidad se reuniría con el Ministro de Trabajo y Seguridad Social para tratar de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y examinar y evaluar las actividades emprendidas en el marco del Plan nacional de acción. UN ٤٨ - وقد تقرر أن يلتقي مجلس التنسيق الوطني من أجل حماية المعوقين بوزير العمل والضمان الاجتماعي بغية مناقشة ' القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين ' واستعراض وتقييم اﻷنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الوطنية.
    38. El Comité exhorta al Estado Parte a que intensifique sus actividades en el marco del Plan nacional de acción para la Inclusión Social a fin de dar asistencia a las personas sin hogar y que haga un estudio sobre la cuestión de las personas sin hogar a fin de tener un cuadro más cabal del problema y sus raíces. UN 38- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز الجهود التي تبذلها في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي بغية توفير المساعدة للأشخاص المحرومين من المأوى، وأن تعد دراسة عن مشكل انعدام المأوى لتحصل على صورة أدق عن هذه المشكلة وعن أسبابها الأساسية.
    261. El Comité exhorta al Estado Parte a que intensifique sus actividades en el marco del Plan nacional de acción para la Inclusión Social a fin de dar asistencia a las personas sin hogar y que haga un estudio sobre la cuestión de las personas sin hogar a fin de tener un cuadro más cabal del problema y sus raíces. UN 261- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز الجهود التي تبذلها في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي بغية توفير المساعدة للمشردين، وأن تعد دراسة عن مشكلة التشرد لتحصل على صورة أدق عن هذه المشكلة وعن أسبابها الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus