"el marco del seguimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار متابعة
        
    • سياق متابعة
        
    • يتعلق بمتابعة
        
    La primera visita se inscribió en el marco del seguimiento de su misión. UN وتندرج الزيارة اﻷولى في إطار متابعة مهمته.
    La primera visita se inscribió en el marco del seguimiento de su misión. UN وتندرج الزيارة اﻷولى في إطار متابعة مهمته.
    Ha llegado el momento de que la comunidad internacional considere el tema de la financiación del desarrollo en el marco del seguimiento de las últimas grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وقد آن للمجتمع الدولي أن ينظر في مسألة تمويل التنمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات الرئيسية اﻷخيرة لﻷمم المتحدة.
    Se prestaría especial atención a esferas de importancia estratégica en el marco del seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص الى المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية في سياق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    En el marco del seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing, pronto se establecerá un mecanismo que garantice la igualdad de los derechos y oportunidades de hombres y mujeres. UN وسيتم في إطار متابعة مؤتمر بيجين، إنشاء آلية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء.
    En el marco del seguimiento de la Conferencia de Beijing, el Gobierno ha procedido a una actualización de sus datos estadísticos relativos a la mujer. UN وفي إطار متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر بيجينغ، قالت إن حكومة كوت ديفوار قامت باستكمال بياناتها المتعلقة بالمرأة.
    El Gobierno de Haití, en el marco del seguimiento de esa resolución, reitera su voluntad de cooperar con el Estado o Estados de que se trate. UN وفي إطار متابعة تنفيذ هذا القرار، تؤكد حكومة هايتي من جديد رغبتها في التعاون مع الدولة أو الدول المعنية.
    Las medidas que adopte la UNESCO en el marco del seguimiento de las observaciones finales podrían ser muy útiles. UN ويمكن للإجراءات التي تتخذها اليونسكو في إطار متابعة الملاحظات الختامية أن تكون مفيدة جداً.
    Además deberán examinarse otros elementos, en especial la solicitud de las organizaciones no gubernamentales de tener voz en el marco del seguimiento de las observaciones finales. UN وستنظر أيضاً في بعض المسائل الأخرى، وبخاصة مطالبة المنظمات غير الحكومية بسماعها في إطار متابعة التعليقات الختامية.
    En el marco del seguimiento de la Cumbre, la CIOSL ha instado activamente a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a traducir los compromisos de Copenhague en objetivos y políticas concretos. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، عمل الاتحاد بهمة في حمْل الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة على تحويل التزامات كوبنهاغن إلى أهداف وسياسات محددة.
    En el marco del seguimiento de la Cumbre, las organizaciones no gubernamentales han llevado a cabo actividades dirigidas a complementar las medidas gubernamentales, entre las que figuran publicaciones y conferencias nacionales, regionales y locales. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، قامت منظمات غير حكومية بأنشطة مكملة لﻷعمال الحكومية، من ضمنها المنشورات، والمؤتمرات الوطنية واﻹقليمية والمحلية.
    Asimismo, cabe mencionar que, en el marco del seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, diversos fondos y programas de las Naciones Unidas, con inclusión del PNUD, desempeñaron un papel muy importante en el establecimiento del Instituto de Vacunación Internacional; la sede del Instituto se encuentra en Seúl. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للطفولة، اضطلعت صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بدور رئيسي في إنشاء معهد اللقاح الدولي الذي يوجد مقره في سيول.
    Organizada por la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa y el Gran Ducado, esta Conferencia se inscribió en el marco del seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que las Naciones Unidas organizaron en Pekín en 1995. UN وهذا المؤتمر الذي نظمته الوكالة الحكومية للفرانكفونية والدوقية الكبرى، وضع في إطار متابعة المؤتمر الرابع المعني بالمرأة الذي نظمته الأمم المتحدة في بيجين في عام 1995.
    En el informe el Relator Especial da cuenta de las actividades en las que participó en el marco del seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban (Sudáfrica). UN يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى الأنشطة التي شارك فيها في إطار متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا.
    Sin embargo, la Secretaría, como lo ha hecho hasta ahora, continuará velando por la aplicación de las recomendaciones en el marco del seguimiento de las atribuciones delegadas a los fondos y programas. UN غير أن الأمانة العامة ستكون حريصة، كما هو دأبها حتى الآن، على تنفيذ التوصيات في إطار متابعة السلطات المفوضة للصناديق والبرامج.
    La delegación de la República de Croacia no sólo promovió activamente el perfeccionamiento de las disposiciones relativas a la mujer y el racismo en los comités preparatorios, en el Grupo de los 21 y en la propia Conferencia sino que sigue abogando por su aplicación en el marco del seguimiento de la Conferencia de Durban. UN وقد أسهم وفد جمهورية كرواتيا بصورة نشطة في تعزيز الأحكام المتعلقة بالمرأة والعنصرية داخل اللجان التحضيرية وكذلك داخل مجموعة الـ 21 وفي المؤتمر ذاته، كما أنه دعا إلى تنفيذها في إطار متابعة ديربان.
    En el presente informe, el Relator Especial da cuenta de las actividades en las que participó en el marco del seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN يذكّر المقرر الخاص في هذا التقرير بالأنشطة التي شارك فيها في إطار متابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والفصل العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Varios países presentaron informes sobre la asistencia humanitaria que habían prestado en el marco del seguimiento de la Cumbre. UN 374 - قدمت بلدان عديدة تقارير عما قدمته من مساعدات إنسانية في سياق متابعة مؤتمر القمة.
    Examen crítico del desarrollo de indicadores en el marco del seguimiento de las conferencias UN استعراض انتقادي لتطوير المؤشرات في سياق متابعة المؤتمرات
    En el marco del seguimiento de la Cumbre, algunos gobiernos donantes han prestado asistencia con fines concretos a los países en desarrollo. UN 37 - وقدمت بعض الحكومات المانحة إلى البلدان النامية مساعدات محددة الأهداف، في سياق متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Los participantes aprobaron una declaración sobre los problemas y las oportunidades en relación con la adopción de medidas en el marco del seguimiento de las observaciones finales. UN واعتمد المشاركون بيانا بشأن التحديات وفرص العمل فيما يتعلق بمتابعة التعليقات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus