"el marco estratégico integrado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار الاستراتيجي المتكامل
        
    • والإطار الاستراتيجي المتكامل
        
    • للإطار الاستراتيجي المتكامل
        
    • إطار استراتيجي متكامل
        
    • الأطر الاستراتيجية المتكاملة
        
    El equipo en Somalia está elaborando el marco estratégico integrado y la estrategia de asistencia para Somalia. UN ويعمل الفريق القطري للصومال على وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل واستراتيجية المساعدة الصومالية.
    Este equipo celebra teleconferencias periódicas con el equipo de planificación integrada de las misiones del cuartel general en el Sudán para estudiar asuntos relacionados con el marco estratégico integrado para Darfur. UN وعقد الفريق اجتماعات بالتداول عن بعد بشكل دوري مع الفريق المعني بتخطيط البعثات المتكاملة للسودان التابع للمقر للتداول بشأن المسائل المتعلقة بوضع الإطار الاستراتيجي المتكامل لدارفور
    el marco estratégico integrado, que analizamos actualmente con el Gobierno, está concebido como una hoja de ruta que nos permita avanzar en esa dirección, de conformidad con las prioridades congoleñas. UN إن الهدف من الإطار الاستراتيجي المتكامل الذي نناقشه حاليا مع الحكومة هو وضع خريطة طريق لمساعدتنا في التحرك في ذلك الاتجاه تماشيا مع الأولويات الكونغولية.
    :: Concluye la prestación de servicios de secretaría para la fusión de la estrategia de asistencia a Somalia de las Naciones Unidas y el marco estratégico integrado UN :: تقديم دعم الأمانة لعملية دمج استراتيجية الأمم المتحدة لمساعدة الصومال والإطار الاستراتيجي المتكامل
    Entre tanto, la MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país seguirán colaborando con el Gobierno para ultimar el marco estratégico integrado y el programa de consolidación de la paz en las provincias occidentales. UN وفي غضون ذلك، ستواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري مشاركتهما مع الحكومة لوضع الصيغة النهائية للإطار الاستراتيجي المتكامل وبرنامج توطيد السلام في المقاطعات الغربية.
    En 2009 y 2010 la Oficina también dirigió un diálogo inclusivo, del que surgió el marco estratégico integrado. UN واضطلع المنسق الخاص أيضا بحوار شامل في عامي 2009 و 2010 أسفر عن وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    el marco estratégico integrado se mantendrá bajo supervisión con periodicidad trimestral. UN وسيخضع الإطار الاستراتيجي المتكامل للرصد على أساس ربع سنوي.
    el marco estratégico integrado para la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) se actualizó en el período de que se informa. UN وتم تحديث الإطار الاستراتيجي المتكامل لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    el marco estratégico integrado para la UNMISS estuvo en proceso de elaboración en este período. UN وكان العمل جاريا على وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Así pues, si bien una evaluación estratégica realizada durante la fase de despliegue de una misión política especial podía prever ya una estrategia de salida, esta se consideraría normalmente más en detalle en el marco estratégico integrado. UN وعلى هذا الأساس، في حين أنه يمكن توخي استراتيجية للخروج في التقييم الاستراتيجي الذي يجرى في مرحلة نشر البعثة السياسية الخاصة، فإنه ينظر في ذلك عادة بتفصيل أكبر في الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    el marco estratégico integrado está estrechamente alineado con el Pacto, refleja el compromiso de las Naciones Unidas con este y reúne las condiciones para integrar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتواءم الإطار الاستراتيجي المتكامل على نحو وثيق مع ميثاق الاتفاق الجديد ويبلور التزام الأمم المتحدة إزاء الميثاق كما أنه يستوفي الشروط التي تجعله جزءا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    el marco estratégico integrado se está elaborando como respuesta y contribución de las Naciones Unidas a la aplicación del Pacto para Somalia. UN ويجري وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل استجابة من الأمم المتحدة ومساهمة منها في تنفيذ الميثاق الصومالي.
    Del mismo modo, el marco estratégico integrado podría dirigir cada vez más la coordinación y centrar a los organismos de las Naciones Unidas en prioridades específicas establecidas por los gobiernos nacionales pertinentes. UN كذلك، بوسع الإطار الاستراتيجي المتكامل أن يوجِّه بشكل متزايد عملية التنسيق والتركيز بين وكالات الأمم المتحدة نحو أولويات محددة تختارها الحكومات الوطنية المعنية.
    En la tercera fase, según evolucione la situación sobre el terreno, se prevé que concluyan las actividades previstas en el marco estratégico integrado. UN وخلال المرحلة الثالثة، ورهنا بالتطورات التي ستحدث على أرض الواقع، يُتوقع إنجاز الأنشطة المرتآة في الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    La redistribución de la mayor parte de la capacidad civil y logística que se encuentra aún en la parte occidental se guiará por el marco estratégico integrado. UN 63 - وسيوجه الإطار الاستراتيجي المتكامل عملية نقل معظم ما تبقى في المناطق الغربية من مدنيين وقدرات لوجيستية.
    Aunque proporciona un marco estratégico común para la planificación en todo el sistema de las Naciones Unidas, el marco estratégico integrado no sustituirá a instrumentos programáticos de organismos y misiones concretas. UN 28 - ويتيح الإطار الاستراتيجي المتكامل إطارا استراتيجيا مشتركا لجميع عمليات التخطيط في منظومة الأمم المتحدة، غير أنه لن يعوض أدوات البرمجة الخاصة بكل وكالة وبعثة.
    También se encargaría de coordinar la elaboración de propuestas de proyectos para presentarlos al Servicio de Financiación para la Estabilización y la Recuperación y de garantizar que los programas sean conformes con el marco estratégico integrado y los criterios de presentación de las propuestas. UN كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تنسيق وضع مقترحات المشاريع لتقديمها إلى مرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش وضمان تطابق البرامج مع الإطار الاستراتيجي المتكامل ومعايير تقديم المقترحات.
    Además, el marco estratégico integrado preparará el terreno para el traspaso, en último término, de las funciones de la ONUCI al equipo en el país, lo cual permitirá reducir las fuerzas de la Operación, y por lo tanto es un componente intrínseco de la estrategia de salida de la misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإطار الاستراتيجي المتكامل سيمهد الأرض لنقل المسؤوليات في نهاية المطاف من العملية إلى الفريق القطري، مما يشكل عنصرا أصيلا في استراتيجية سحب البعثة.
    :: Asistencia técnica a las partes interesadas del país, incluida la sociedad civil, para elaborar y ejecutar el plan provisional de prioridades del Fondo para la Consolidación de la Paz y el marco estratégico integrado de consolidación de la paz UN :: تقديم مساعدة تقنية لأصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك المجتمع المدني، لوضع وتنفيذ خطة الأولويات المؤقتة لصندوق بناء السلام والإطار الاستراتيجي المتكامل لبناء السلام
    Se espera que el documento consolidado sobre el marco estratégico integrado se presente al Gobierno de Haití para su aprobación a más tardar en junio de 2012. UN ومن المتوقع أن تقدم وثيقة موحدة للإطار الاستراتيجي المتكامل إلى حكومة هايتي للموافقة عليها بحلول حزيران/يونيه 2012.
    En junio de 2010, la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país comenzaron a elaborar el marco estratégico integrado para articular una visión conjunta, objetivos estratégicos comunes y una clara división de las funciones y responsabilidades. UN في حزيران/يونيه 2010 شرعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في إعداد إطار استراتيجي متكامل لتحديد الرؤية المشتركة والأهداف الاستراتيجية المشتركة وتقسيم واضح للأدوار والمسؤوليات.
    Los marcos de presupuestación basada en los resultados de 2011/12 y los planes de trabajo de la ONUCI se han elaborado siguiendo las prioridades estratégicas esbozadas en el marco estratégico integrado. UN وُضعت أطر الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2010/2011 وخطط عمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقاً للأولويات الاستراتيجية على النحو المبين في الأطر الاستراتيجية المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus