"el marco general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار العام
        
    • الإطار الشامل
        
    • والإطار العام
        
    • إطار عام
        
    • الإطار الإجمالي
        
    • اﻻطار العام
        
    • إطار العمل العام
        
    • الإطار الكلي
        
    • أُطر عامة
        
    • إطار العلاقة العامة
        
    • إطارا عاما
        
    • للإطار العام
        
    • اﻻطار الشامل
        
    • بالإطار العام
        
    • السياق العام
        
    Esas directrices establecen conjuntamente el marco general en el cual las Naciones Unidas estructuran sus compromisos de colaboración. UN وهذه المبادئ التوجيهية تشكل معا الإطار العام الذي تنظم ضمنه الأمم المتحدة الشراكات التي تقيمها.
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2007. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2007.
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008.
    el marco general del apoyo que presta el FNUAP es el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), celebrada en El Cairo en 1994. UN ويمثل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في القاهرة عام 1994، الإطار الشامل للدعم الذي يقدمه الصندوق.
    Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. UN وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008.
    Se ha formulado y debatido el marco general en el Primer Foro Nacional. UN وقد وُضع الإطار العام وبُحث في المحفل الوطني الأول.
    En el marco general de este programa, deberán otorgarse la consideración y el apoyo oportunos a este subprograma, " . UN وينبغي إيلاء الاهتمام والدعم لهذا البرنامج الفرعي في سياق الإطار العام لهذا البرنامج.
    - formulación en relación con cada país de medidas concretas en el marco general adoptado; UN :: وضع إجراءات خاصة بكل بلد ضمن الإطار العام المعتمد؛
    Entre los asuntos importantes que se examinaron y acordaron figura la cuestión de un gobierno autónomo que sea elegido democráticamente por el pueblo en el marco general de la Constitución de Papua Nueva Guinea. UN وكان من أهم الموضوعات التي جرى مناقشتها والاتفاق عليها مسألة إقامة حكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل عن طريق انتخابات ديمقراطية شعبية في الإطار العام لدستور بابوا غينيا الجديدة.
    Por último, esta reunión puede contribuir a establecer el marco general de la UNCTAD XI. UN وأخيراً، فإن هذا الجهد يمكن أن يساعد في تحديد الإطار العام لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    En este contexto, hemos esbozado el marco general y el contenido concreto del futuro acuerdo jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre mediante este documento de trabajo. UN وفي هذا السياق حددنا في ورقة عملنا الإطار العام والمضمون المحدد لاتفاق قانوني يعقد في المستقبل بشأن الفضاء الخارجي.
    El núcleo de la planificación regional es el marco general en que se establecen los principios básicos de ordenación y reestructuración territoriales. UN وإن الجوهر الأساسي لعملية التخطيط الإقليمي هو الإطار العام الذي يرسي المبادئ الأساسية للتنظيم وإعادة الهيكلة المكانية.
    Los estudios para establecer el marco general han terminado y están listos para su aprobación y ratificación. UN وقد استكملت دراسة الإطار العام وأرسلت لاعتمادها والمصادقة عليها.
    Por último, esta reunión puede contribuir a establecer el marco general de la XI UNCTAD. UN وأخيراً، فإن هذا الجهد يمكن أن يساعد في تحديد الإطار العام لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    Por último, esta reunión puede contribuir a establecer el marco general de la XI UNCTAD. UN وأخيراً، فإن هذا الجهد يمكن أن يساعد في تحديد الإطار العام لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    La Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio deberían proporcionar el marco general a este respecto. UN وينبغي أن يوفر إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية الإطار الشامل في هذا الشأن.
    El párrafo 2 del artículo 2 proporciona el marco general dentro del cual se han de promover y proteger los derechos especificados en el Pacto. UN وتُرسي الفقرة 2 من المادة 2 الإطار الشامل الذي يتعين تعزيز الحقوق المحددة في العهد وحمايتها ضمنه.
    Por tanto, el marco general propuesto por el Relator Especial es un punto de partida adecuado que deberá evolucionar conforme avancen los trabajos. UN والإطار العام الذي يقترحه المقرر الخاص يمثل نقطة انطلاق مقبولة، وإن كان ينبغي القيام بالتطوير اللازم مع التقدم التدريجي للعمل.
    Mediante esta ley se establece solamente el marco general. UN وما يحدﱢده التشريع الجديد هو مجرد إطار عام.
    El deterioro de cualquiera de esos elementos podía debilitar gravemente el marco general de la democracia y los derechos humanos. UN وفساد أي من هذه العناصر قد يضعف على نحو خطير الإطار الإجمالي للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Los Estados miembros de la OCI son conscientes de que el papel de nuestra organización está forjado en el marco general de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن الدول اﻷعضاء في منظمـــة المؤتمـر اﻹسلامي على وعي بأن دور منظمتنا يدخل في اﻹطار العام لميثاق اﻷمم المتحدة.
    El texto que se examina actualmente refleja el marco general y los elementos necesarios para establecer un protocolo según el mandato de los Estados partes. UN فقد تمت ترجمة إطار العمل العام والعناصر اللازمة لوضع البروتوكول حسبما أذنت به الدول الأطراف في النص الحالي قيد النظر.
    A estos efectos se ha formado una base sólida de expertos en esas materias que podría integrarse además en el marco general de la aplicación de la Convención a escala mundial. UN وبالتالي تقام الآن قاعدة راسخة من الخبراء في تلك الميادين التي يمكن بعد ذلك إدراجها في الإطار الكلي لتنفيذ الاتفاقية على نطاق عالمي.
    Compete a las autoridades públicas establecer el marco general para los procedimientos y controles de evaluación del riesgo. UN ينبغي أنتقومالسلطات الشعبية المسؤولة بإنشاء أُطر عامة لإجراءات تقييم المخاطر والوسائل الرقابية.
    Todo ello ha contribuido claramente a la formulación de la posición estratégica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco general del desarrollo, la seguridad y los derechos humanos. UN وقد بين ذلك كله بجلاء الموقف الاستراتيجي الذي يتبنّاه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إطار العلاقة العامة بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    Los tres interlocutores se fijaron por objetivo elaborar en un plazo de seis meses el marco general de un acuerdo que podrá finalizarse y precisarse antes de finales de 1996. UN واتفق الشركاء الثلاثة على أن يضعوا خلال ستة أشهر إطارا عاما لاتفاق يمكن اكماله وتحديده قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    En el cuadro 29E.1 se resume el marco general de esos logros previstos e indicadores de progreso. UN ويرد، في الجدول 29 هاء-1، موجز للإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ولمؤشرات الإنجاز.
    La aplicación y practicabilidad de la Constitución post-apartheid de Sudáfrica deberán proporcionar el marco general en ese sentido. UN ويبقى أن يوفر تنفيذ دستور جنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري وتطبيقه العملي اﻹطار الشامل في هذا المجال.
    Algunas delegaciones expresaron satisfacción por el marco general para la formulación de los artículos del proyecto que había propuesto el Relator Especial. UN 51 - ورحب بعض الوفود بالإطار العام لصياغة مشاريع المواد الذي اقترحه المقرر الخاص.
    En el marco general del desarrollo sostenible, los objetivos de muchos de esos instrumentos están relacionados y, en algunos casos, son interdependientes o se duplican. UN وأهداف الكثير من هذه الصكوك متصلة ببعضها البعض، وهي في بعض اﻷحيان مترابطة أو متداخلة في إطار السياق العام للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus