Se están celebrando consultas para establecer el marco nacional de diálogo social. | UN | وتجري حاليا مشاورات ترمي إلى وضع الإطار الوطني للحوار الاجتماعي. |
Trata asimismo sobre el marco nacional para la vigilancia y los procedimientos de recurso, y sobre los mecanismos internacionales de presentación de informes y apoyo. | UN | وتتناول المدونة الإطار الوطني للرصد وإجراءات الانتصاف، وآليات الإبلاغ والدعم الدولية. |
En el marco nacional se establece una serie de esferas de acción prioritarias que están vinculadas con los procesos de confección nacional de informes. | UN | ويحدد الإطار الوطني مجموعة من مجالات الأولوية للتنفيذ ويرتبط بعلميات إبلاغ على الصعيد الوطني. |
Esa organización tiene también seminarios y programas regionales de capacitación para ayudar a los Estados a establecer el marco nacional adecuado para luchar contra esos delitos. | UN | كما تعقد المنظمة حلقات دراسية وبرامج تدريب إقليمية لمساعدة الدول على وضع الإطار الوطني المناسب لمكافحة مثل تلك الجرائم. |
Las facultades de la Comisión complementarán el marco nacional de protección de los derechos humanos existente. | UN | وستكمل سلطات اللجنة الإطار الوطني القائم لحماية حقوق الإنسان. |
v) Continuar promoviendo las normas más altas de derechos humanos y fortalecer el marco nacional de derechos humanos; | UN | ' 5` مواصلة التمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان وتعزيز الإطار الوطني لحقوق الإنسان؛ |
La Comisión se esfuerza por alentar la ratificación de los instrumentos internacionales y fortalecer el marco nacional para combatir el racismo y la discriminación racial. | UN | وتعمل المفوضية على تشجيع التصديق على الصكوك الدولية وتعزيز الإطار الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
La política sienta el marco nacional en que se ha de formular, legislar, aplicar, supervisar, evaluar y financiar un régimen de asistencia y sensibilización jurídica. | UN | وتضع السياسة الإطار الوطني الذي سيتم فيه وضع مخطط للمعونة القانونية والتوعية القانونية، وإضفاء الصبغة التشريعية عليه، وتنفيذه، ورصده، وتقييمه، وتمويله. |
46. Si logran implementarse satisfactoriamente, estos proyectos contribuirán a fortalecer el marco nacional de protección de los derechos humanos. | UN | 46- وستساهم المشاريع المذكورة أعلاه، إذا ما نُفّذت بنجاح، في تقوية الإطار الوطني لحماية حقوق الإنسان. |
el marco nacional de gestión de direcciones de Australia es un enfoque nacional coordinado de gestión de las direcciones. | UN | أما الإطار الوطني الأسترالي لإدارة العناوين فهو نهج وطني منسق لإدارة العناوين. |
el marco nacional también contaba con representantes de la sociedad civil, sindicatos, asociaciones de mujeres y asociaciones de defensa de los derechos humanos. | UN | وكانت منظمات المجتمع المدني والنقابات والجمعيات النسائية وجمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان ممثلة أيضاً في الإطار الوطني. |
Un ejemplo de ello es el marco nacional para los Planes Locales de Adaptación, de Nepal, que complementa a su PNA. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الإطار الوطني لخطط العمل المحلية في مجال التكيف في نيبال الذي يكمّل برنامج عملها الوطني للتكيف؛ |
La Comisión de Estadística subrayó la necesidad de que los esfuerzos por crear capacidad estadística y las actividades de cooperación técnica conexas se incluyeran en el marco nacional de políticas de desarrollo. | UN | وشـــــددت اللجنة على ضرورة ترسيخ جهود بناء القدرات وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة داخل الإطار الوطني للسياسات الإنمائية. |
Forma parte de ella un programa de trabajo del Ministerio de Sanidad con objeto de que constituya el marco nacional de aplicación de la Estrategia y para que las Juntas de Sanidad de Distrito pongan en práctica un planteamiento integrado de la prestación de servicios en sus diferentes distritos. | UN | وتتضمن الخطة برنامج عمل لوزارة الصحة لتوفير الإطار الوطني لتنفيذ الاستراتيجية، وللمجالس الصحية المحلية لوضع نهج متكامل لتوفير الخدمات في مناطق كل منها. |
En Nepal, trabajó con diversos asociados en el marco nacional de socorro, rehabilitación y reconciliación que está ayudando en la recuperación de una sociedad quebrantada y la solución de las causas profundas de los disturbios actuales. | UN | وتعاون البرنامج الإنمائي في نيبال مع مجموعة كبيرة من الشركاء تحت مظلة الإطار الوطني للإغاثة والتأهيل والمصالحة الذي يساعد على رأب مجتمع متصدع ومعالجة الأسباب الجذرية للاضطرابات المستمرة. |
226. El Territorio de la Capital de Australia ha formulado una estrategia encaminado a aplicar el marco nacional denominada Equidad entre los sexos: Un marco para las escuelas australianas. | UN | 226 - تم وضع استراتيجية في الإقليم لتنفيذ الإطار الوطني لتحقيق الإنصاف بين الجنسين: إطار علم للمدارس الأسترالية. |
el marco nacional de recuperación y consolidación de la paz podrá entonces sentar las bases de un pacto que servirá a los asociados nacionales e internacionales como referencia para supervisar el progreso respecto a los compromisos. | UN | ومن ثم يمكن للإطار الوطني لتوطيد السلام والانتعاش أن يوفر الأساس لاتفاق يمكن أن يستخدمه كل من الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد التقدم المحرز في ضوء الالتزامات المقطوعة. |
Se efectuarán más evaluaciones de ministerios que luego se incorporarán para crear el marco nacional general de supervisión y evaluación | UN | وسيجري تقييم المزيد من الوزارات، مما سيسهم في إنشاء إطار وطني عام للرصد والتقييم |
ii) Aumento de la participación en el marco de los tratados multilaterales y promoción de un mayor nivel de participación en el marco nacional | UN | ' 2` زيادة مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعدد الأطراف وتشجيع المشاركة بمستوى أكبر في الإطار المحلي |
Somos conscientes de que, al crecer la Autoridad Nacional Palestina y ampliar su zona de influencia, algunas de esas organizaciones no gubernamentales palestinas serán absorbidas en el marco nacional. | UN | ونحن ندرك جيدا أن بعض هذه المنظمات الفلسطينية غير الحكومية ستستوعب في اﻹطار الوطني مع زيادة نمو السلطة الوطنية الفلسطينية واتساع نطاق نفوذها. |
La labor de promoción de la sociedad civil había contribuido a mantener un debate nacional sobre los derechos de los ciudadanos, el marco nacional de derechos humanos y el papel del Gobierno. | UN | وقد كان لعمل المجتمع المدني في مجال الدعوة دور فعّال في مواصلة مناقشة وطنية بشأن حقوق المواطنين، والإطار الوطني لحقوق الإنسان، ودور الحكومة. |
En el marco nacional se establece una serie de esferas de acción prioritarias que están vinculadas con los procesos de confección nacional de informes. | UN | ويحدد إطار العمل الوطني طائفة من مجالات العمل ذات الأولوية وربطها بعمليات تقديم تقارير على الصعيد الوطني. |