"el marco para después de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار العمل لما بعد عام
        
    • إطار ما بعد عام
        
    • إطار التنمية لما بعد عام
        
    • لإطار العمل لما بعد عام
        
    Además, los interesados a nivel local pidieron que el marco para después de 2015 definiera medidas de aplicación específicas para ellos. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب أصحاب المصلحة على المستوى المحلي أن يُفرِد لهم إطار العمل لما بعد عام 2015 تدابير تنفيذ خاصة.
    Por lo tanto, el marco para después de 2015 no solo debería integrar plenamente los derechos humanos y abordar los principios fundamentales de igualdad, no discriminación, participación y rendición de cuentas, sino también prestar suficiente atención a las necesidades y circunstancias de los grupos vulnerables y al empoderamiento de los titulares de derechos humanos. UN ولذلك، فإن إطار العمل لما بعد عام 2015 ينبغي ألا يقتصر على إدماج معايير حقوق الإنسان بشكل كامل ومراعاة المبادئ الرئيسية للمساواة وعدم التمييز والمشاركة والمساءلة، بل ينبغي أيضا أن يولي الاهتمام الكافي لاحتياجات وظروف الفئات الضعيفة ولسبل تمكين أصحاب المطالبات في مجال حقوق الإنسان.
    41. Los interesados recomendaron que el marco para después de 2015 incluyese un programa más claro de comunicación del riesgo a nivel local. UN 41- أوصى أصحاب المصلحة بأن يتضمن إطار العمل لما بعد عام 2015 برنامجاً أوضح للإبلاغ عن الأخطار على الصعيد المحلي(57).
    Además se pide que la participación de la comunidad se sitúe en el centro de la gestión del riesgo y que los gobiernos locales sean incluidos explícitamente en el marco para después de 2015. UN وتدعو كذلك إلى وضع مشاركة المجتمعات المجتمعية في صميم إدارة المخاطر وإشراك الحكومات المحلية صراحة في إطار ما بعد عام 2015.
    Por consiguiente, la igualdad de género debe incluirse como objetivo independiente, además de incorporarse en el marco para después de 2015. UN ومن ثم، ينبغي إدراج المساواة بين الجنسين كهدف قائم بذاته، وكذلك تعميمها في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    El aumento de los conocimientos sobre el riesgo debería ser un elemento fundamental del esfuerzo por mejorar la integración de la comunidad científica en el marco para después de 2015. UN وينبغي أن يكون تعزيز المعارف المتعلقة بالأخطار محور الجهود المبذولة لتحسين إدماج الدوائر العلمية في إطار العمل لما بعد عام 2015.
    La mayoría declaró que el marco para después de 2015 tenía que proporcionar una orientación práctica más concreta para definir las medidas de reducción del riesgo de desastres y establecer prioridades entre ellas. UN كما أشار معظمهم إلى أن إطار العمل لما بعد عام 2015 ينبغي أن يقدم توجيهات عملية ملموسة أكثر لتحديد تدابير الحد من أخطار الكوارث وترتيبها حسب الأولوية.
    el marco para después de 2015 debería seguir promoviendo el concepto de la resiliencia e intentar lograr su aceptación amplia y en todas las disciplinas. UN وينبغي أن يواصل إطار العمل لما بعد عام 2015 الترويج لمفهوم القدرة على المواجهة ويسعى إلى تحقيق قبوله على نطاق واسع وعبر مختلف التخصصات.
    el marco para después de 2015 también debería respaldar el fortalecimiento y la mejora de los vínculos entre los gobiernos nacionales y locales, incluida la armonización de las políticas nacionales con las necesidades locales, ya que la descentralización facilita el acceso a las poblaciones en situación de riesgo. UN وينبغي أيضاً أن يكون إطار العمل لما بعد عام 2015 سنداً تقْوى به وتتعزز الروابط بين الحكومات الوطنية والمحلية، بما يشمل مواءمة السياسات الوطنية مع الاحتياجات المحلية، حيث تُسهّل اللامركزية فرص الوصول إلى السكان المعرضين للخطر.
    39. Los interesados solicitaron que el marco para después de 2015 reforzara los sistemas de alerta temprana, en particular ante los peligros hidrometeorológicos y los desastres conexos. UN 39- دعا أصحاب المصلحة إلى أن يعزز إطار العمل لما بعد عام 2015 نظم الإنذار المبكر، ولا سيما ما يتعلق منها بمخاطر الأرصاد الجوية الهيدرولوجية وما يتصل بها من كوارث.
    54. A fin de afrontar los factores de riesgo subyacentes, el marco para después de 2015 podría centrar los esfuerzos en la reducción de la exposición de las personas y los bienes, poniendo el acento en la prevención del riesgo de desastres y el aumento de la resiliencia. UN 54- ولكي يعالج إطار العمل لما بعد عام 2015 عوامل الخطر الأساسية، عليه أن يركز الجهود على الحد من تعرض الأشخاص والممتلكات للأخطار، مع التركيز على الوقاية من أخطار الكوارث وبناء القدرة على مواجهتها.
    62. el marco para después de 2015 podría examinar los sectores y temas fundamentales que requieren avances enérgicos y promover un enfoque sector por sector para reducir los riesgos subyacentes. UN 62- من المفيد أن يبحث إطار العمل لما بعد عام 2015 في قطاعات ومواضيع رئيسية ينبغي أن يكون التقدّم المحرَز فيها جريئاً وأن يشجع نهْجاً يتناول كل قطاع على حدة في الحد من عوامل الخطر الأساسية.
    el marco para después de 2015 debe proporcionar orientación para promover la participación de la comunidad, ser fruto de una labor que parta de la base y alentar la participación del sector privado a nivel local. UN وعلى إطار العمل لما بعد عام 2015 أن يقدم توجيهات لتعزيز إشراك المجتمع المحلي، وأن يوضَع باتباع نهْج من القاعدة إلى القمة، وأن يشجع مشاركة القطاع الخاص على المستوى المحلي(121).
    99. el marco para después de 2015 podría dejar en claro que el riesgo de desastres es una oportunidad, y no solo una amenaza. UN 99- ويمكن أن يوضح إطار العمل لما بعد عام 2015 أن أخطار الكوارث فرصة وليست مجرد تهديد(139).
    107. Durante las consultas hubo enérgicos llamamientos a que se establecieran directrices, normas y puntos de referencia como parte de la puesta en práctica de la reducción del riesgo de desastres en el marco para después de 2015. UN 107- نُودِي بقوة طوال المشاورات بوضع مبادئ توجيهية ومعايير ومقاييس كجزء من تنفيذ الحد من أخطار الكوارث في إطار العمل لما بعد عام 2015.
    Se propuso que en el marco para después de 2015 se reconociera como principio que la reducción del riesgo de desastres es una cuestión de desarrollo con un enfoque a largo plazo, que deberá llevarse a la práctica mediante fondos y actividades programáticas. UN وتَمثل أحد الاقتراحات في أن يعترف إطار العمل لما بعد عام 2015 بمبدأ هو أن الحد من أخطار الكوارث مسألة إنمائية يتعين اتباع نهج طويل الأجل حيالها قوامه الأنشطة البرنامجية والتمويلات(36).
    En las consultas sobre el marco para después de 2015 se consideró que esta era la esfera que necesitaba más atención, sobre todo teniendo en cuenta la gestión del riesgo y la sostenibilidad en el marco de la labor de desarrollo. UN وخلال المشاورات بشأن إطار العمل لما بعد عام 2015، نال هذا المجال أكبر قدر من الاهتمام والتركيز، لا سيما مع الأخذ في الاعتبار إدارة الأخطار والاستدامة في إطار الجهود الإنمائية(79).
    el marco para después de 2015 debe abordar los aspectos humanos, incluso aquellos relacionados con los derechos económicos, sociales, culturales y laborales, así como las cuestiones de la desigualdad y la redistribución10. UN وينبغي أن يعالج إطار ما بعد عام 2015 الجوانب البشرية، بما في ذلك تلك المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوق العمل، فضلا عن قضيتي عدم المساواة وإعادة التوزيع(10).
    A fin de promover las actuaciones gubernamentales, el marco para después de 2015 debería hacer hincapié en la creación de una demanda social de la sociedad civil de que se reduzca el riesgo de desastres a nivel local. UN ومن أجل تعزيز الإجراءات الحكومية، ينبغي أن يشدد إطار ما بعد عام 2015 على حفز الطلب الاجتماعي على حد أخطار الكوارث على الصعيد المحلي من جانب المجتمع المدني(2).
    b) Respalde un objetivo sólido, técnicamente firme y ambicioso sobre enfermedades no transmisibles en el marco para después de 2015. UN (ب) أن تدعم إدراج هدف راسخ وطموح وسليم من الناحية التقنية بشأن الأمراض غير المعدية في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    74. el marco para después de 2015 podría fomentar una mayor cooperación internacional para hacer frente a la propagación de las enfermedades pandémicas. UN الجوائح 74- يمكن لإطار العمل لما بعد عام 2015 أن يعزز زيادة التعاون الدولي للتصدي لانتشار الأمراض الوبائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus