"el marco propuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار المقترح
        
    • للإطار المقترح
        
    • والإطار المقترح
        
    • إلى اﻹطار المقترح
        
    En el marco propuesto se siguieron dos métodos, los cuales suscitaron controversias. UN ويُتبع في الإطار المقترح منهجان مثيران للجدل.
    Las delegaciones apoyaron en líneas generales las ideas desarrolladas en la nota de antecedentes, en particular, el marco propuesto para fortalecer las capacidades de protección. UN وأيدت الوفود على نطاق واسع المضمون العام لورقة المعلومات الأساسية، وبخاصة الإطار المقترح لتعزيز القدرات الحمائية.
    Nueva Zelandia considera que en el marco propuesto para el establecimiento de acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales deberían incluirse los siguientes principios. UN ترى نيوزلندا أن المبادئ التالية ينبغي إدراجها في الإطار المقترح للاتفاقات الإقليمية المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية.
    Antes de que el marco propuesto pueda entrar en pleno funcionamiento, es necesario aclarar sus modalidades de aplicación. UN ويلزم توضيح إجراءات تنفيذ الإطار المقترح قبل أن يتسنى وضعه موضع التنفيذ الكامل.
    En 2005, la Subcomisión examinó la información presentada por organismos espaciales nacionales y regionales y preparó un bosquejo para el marco propuesto. UN وقامت اللجنة الفرعية في عام 2005 باستعراض معلومات مستمدة من وكالات فضائية وطنية وإقليمية وأعدت مخططا أولياً للإطار المقترح.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee hacer suyo el marco propuesto y proporcionar los recursos necesarios para aplicarlo en su totalidad. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في الموافقة على الإطار المقترح وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذه على نحو كامل.
    el marco propuesto sustentaría este enfoque. UN ومن شأن الإطار المقترح أن يدعم هذا النهج.
    el marco propuesto para un mecanismo de evaluación a nivel de todo el sistema se inspira en varios principios clave: UN 37 - ويستلهم الإطار المقترح لآلية تقييم على نطاق المنظومة عددا من المبادئ الرئيسية تتمثل فيما يلي:
    El Experto independiente acoge favorablemente las opiniones de los Estados miembros sobre el marco propuesto. UN ويرحب المقرر الخاص بآراء الدول الأعضاء بشأن الإطار المقترح.
    Es necesario que las Partes proporcionen orientación sobre el marco propuesto para realizar las actividades previstas en él. UN والتوجيه بشأن الإطار المقترح مطلوب من الأطراف قصد تنفيذ الإجراءات المقترحة.
    Además, la Secretaría de las Naciones Unidas apoyaba plenamente el marco propuesto de descanso y recuperación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤيد الأمانة العامة للأمم المتحدة، تأييدا تاما، الإطار المقترح للراحة والاستجمام.
    el marco propuesto también consigue un equilibrio entre un sistema puramente voluntario y un sistema totalmente planificado desde el centro. UN ويقيم الإطار المقترح أيضا توازنا بين نظام طوعي بحت ونظام مدار مركزيا بشكل كامل.
    El Secretario General sugiere en su informe que, con el marco propuesto, el costo principal de la movilidad vendría generado por los traslados geográficos. UN 124 - ويذهب الأمين العام في تقريره إلى أن تكاليفَ التنقل الرئيسية في ظل الإطار المقترح ستنجم عن التنقل الجغرافي.
    el marco propuesto no incluye el ciclo de viaje de cuatro semanas y no está vinculado a la prestación por peligrosidad. UN وأوضح أن الإطار المقترح لن يتضمن دورة سفر مدتها أربعة أسابيع ولن يربط بمعايير دفع بدل الخطر.
    La Comisión también considera que son necesarias más explicaciones sobre la manera en que el marco propuesto encaja en otras iniciativas de reforma de la gestión en curso. UN اللجنة ترى أيضا ضرورة تقديم مزيد من الشروح بشأن كيفية تضافر الإطار المقترح مع غيره من مبادرات الإصلاح الإداري الجارية.
    También debería llevarse a cabo un análisis costo-beneficio para asegurar que el marco propuesto no cree una pesada carga financiera para la Organización. UN وينبغي أيضاً إجراء تحليل لجدوى التكاليف، من أجل كفالة ألا يتسبب الإطار المقترح في عبء مالي ثقيل على المنظمة.
    el marco propuesto también plantea la cuestión de si la movilidad será concebida como voluntaria u obligatoria. UN ويثير الإطار المقترح أيضاً مسألة ما إذا كان التنقل ينبغي أن يكون طوعياً أم إلزاميا.
    Tampoco está claro si el marco propuesto resolvería cuestiones como la distribución equitativa de la carga del servicio en los lugares de destino difíciles. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان الإطار المقترح سيحل قضايا من قبيل التقاسم العادل لعبء العمل في مراكز العمل الصعبة.
    el marco propuesto debería tener en cuenta varios elementos, por ejemplo: UN وينبغي للإطار المقترح أن يأخذ في الحسبان عددا من العناصر، منها ما يلي:
    el marco propuesto debería tener en cuenta varios elementos, por ejemplo: UN وينبغي للإطار المقترح أن يأخذ في الحسبان عدداً من العناصر منها ما يلي:
    el marco propuesto ha sido diseñado con la finalidad de atender a esas necesidades operacionales. UN والإطار المقترح هو إطار مصمم بهدف تلبية هذه الشروط التشغيلية.
    Instó a los países a examinar el marco propuesto con una actitud positiva, sobre todo porque dicho marco iba en beneficio de los países en los que había programas. UN وحث البلدان على أن تنظر إلى اﻹطار المقترح نظرة إيجابية، وبخاصة نظرا لما يعود به من نفع على البلدان التي لها برامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus