"el marido de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زوج
        
    • زوجُ
        
    • إن زوجها
        
    Además, con arreglo al artículo 403 del Código Civil, el marido de la madre-tutora se convierte también en tutor legal por matrimonio. UN وفضلاً عن ذلك فإنه وفقاً للمادة 403 من القانون المدني يُصبح زوج الأم الوصية وصياً قانونياً من خلال الزواج.
    Se señaló que el marido de Gaitamirova supuestamente había desapareció en 2001. UN وأُشير إلى زعم مفاده أن زوج غايتاميروفا اختفى عام 2001.
    Así, que me la dió, pero firmó como "el marido de "Eleanor". Open Subtitles وهكذا اعطاها إليّ ، لكنه قام بإمضائها : زوج إليانور
    El casero de Ricky, el marido de Ethel. ¿Por que lo nombras? Open Subtitles صاحب الملك إلى ريكي، زوج إلى إثيل انه إشارة غريبة
    el marido de Maya, Eric, hace un mes llamó a Colin Bramwell, a Mombasa. Open Subtitles إيريك زوج مايا أجرى اتصالا قبل شهر بـ كولين برامويل في مومباسا
    el marido de esta mujer estuvo detrás del mismo podio hace menos de tres años haciendo las mismas promesas vacías. Open Subtitles إن زوج هذه المرأة وقف وراء هذه المنصة قبل أقل من ثلاث سنوات وقدم نفس الوعود الفارغة
    el marido de Beatriz Ximenes, David Dias Ximenes, fue detenido por sospecharse que era el cerebro organizador del ataque contra el cuartel general de la brigada móvil, el 28 de mayo de 1997. UN وقد احتجز زوج بياتريس خيمينيس، دافيد دياس خيمينيس للاشتباه في أنه العقل المدبر وراء الهجوم على مقر اللواء المتنقل.
    el marido de su amiga salió bastante bien parado, porque pudo negociar una condena más leve a cambio de ayuda material e información. UN أما زوج صديقتها فقد أفلت بعقوبة طفيفة لأنه استطاع مقايضة تقديمه مساعدة ومعلومات مادية مقابل تخفيف عقوبته.
    También se reunió con el marido de la difunta Rosemary Nelson, Paul Nelson, y su hermana. UN وتقابل أيضاً مع بول نلسون، زوج روزماري نلسون المتوفية، ومع اختها.
    el marido de Blumberg, Shimon, y su hija de 14 años, Tzippi, resultaron ambos gravemente heridos en el ataque. UN وأصيب في الهجوم شيمون زوج بلومبرغ، وابنتها تزيببي البالغة من العمر 14 عاما، إصابات خطيرة.
    Entretanto, el marido de la autora vivía en un campamento de partisanos mengreles en un bosque cercano. UN وفي هذه الأثناء كان زوج مقدمة الشكوى يعيش في مخيم أنصار المنغريل في الغابة المجاورة.
    En 1983 el marido de Maria da Penha trató de matarla. UN في عام 1983 حاول زوج ماريا دا بنها قتلها.
    Si el marido de una mujer bhutanesa cambia de nacionalidad, se permite que la mujer adopte su propia decisión y haga lo mismo, o no. UN وإذا ما قام زوج لامرأة بوتانية بتغيير جنسيته يسمح لها بأن تتخذ قرارها الخاص فإما أن تحذو حذوه أو لا تفعل ذلك.
    Esta Ley estipula que uno de los cónyuges, como por ejemplo el marido de una mujer que hubiere heredado una parcela de tierra, no puede venderla sin un legítimo título de propiedad; UN وينص هذا القانون على أن الزوج، ومن ذلك مثلا زوج امرأة ورثت أرضا لا يمكنه بيع الأرض إلا إذا كان يحوز ملكية شرعية؛
    Ahora bien, cuando se conceden créditos de volumen medio, el firmante suele ser el marido de la mujer que ha recibido créditos pequeños o microcréditos. UN غير أنه عندما يتم تقديم ائتمانات متوسطة إليهن، يكون عادة الموقّع زوج المرأة التي طلبت الائتمانات المصغرة أو الصغيرة.
    Presunta víctima: el marido de la autora, Sr. Zholmurza Bauetdinov UN الشخص المدعى أنه ضحية: زوج صاحبة البلاغ، السيد زولمورزا باويتدينوف
    el marido de la autora murió en 1987. En el momento de su muerte era todavía ciudadano checoslovaco. UN 2-4 وتوفي زوج صاحبة البلاغ في عام 1987، وكان لا يزال مواطناً تشيكوسلوفاكياً عند وفاته.
    el marido de la víctima se negó a interponer una denuncia oficial. UN وقد رفض زوج الضحية تقديم شكوى جنائية رسمية.
    el marido de la autora recibió tratamiento médico, consistente en una inyección de analgésicos y un sedante. UN وتلقّى زوج صاحبة البلاغ علاجاً طبياً تمثل في جرعة واحدة من مضادات الآلام ومهدّئاً.
    En su primera visita, al ver el estado en que se encontraba el marido de la autora en la celda donde permanecía recluido, su abogado pidió inmediatamente que se le dispensara atención médica. UN وبعد الوقوف على حالة زوج صاحبة البلاغ في محتجزه في أول زيارة، طلب محاميه على الفور تقديم الرعاية الطبية إليه.
    el marido de la Sra. Gordon vino a casa a la misma hora que siempre lo hace. Open Subtitles رَجعَ زوجُ السّيدةِ جوردن للبيت في نفس الوقت كالعاده.
    el marido de la autora había solicitado al Fiscal General y al Presidente del Tribunal Supremo que presentara una apelación con arreglo al procedimiento de control, pero su petición fue rechazada. 2.7. UN وتقول صاحبة البلاغ إن زوجها قد طلب بالفعل من المدعي العام ومن رئيس المحكمة العليا السماح لـه بتقديم احتجاج وفقاً للإجراء الإشرافي، ولكن طلبه رُفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus