En la práctica, el material fisible es el actual punto de estrangulamiento en la creación o ampliación de reservas nucleares. | UN | ومن الناحية العملية، ان المواد الانشطارية هي نقطة الاختناق الحديثة في ايجاد المخزونات النووية أو التوسع فيها. |
Tendremos que proceder paso a paso para llegar a un acuerdo sobre el tratado sobre el material fisible. | UN | ومن الضروري لنا أن نسير خطوة إثر خطوة للتوصل إلى اتفاق على معاهدة المواد الانشطارية. |
Se han planteado diversos argumentos para impedir que la Conferencia de Desarme acate los reiterados llamamientos a negociar sobre el material fisible. | UN | وقد طرح عدد من الحجج لمنع مؤتمر نزع السلاح من الاستجابة للنداءات المتكررة بالبدء في مفاوضات حول المواد الانشطارية. |
La propuesta del grupo también prevé la celebración, en un tercer grupo de trabajo, de negociaciones acerca de una convención sobre el material fisible. | UN | ويدعو الاقتراح أيضاً إلى اجراء مفاوضات ضمن فريق عامل ثالث بشأن اتفاقية خاصة بالمواد الانشطارية. |
Por otra parte, el enfoque convergente se centra en las instalaciones de enriquecimiento y reelaboración y en el material fisible en las instalaciones de las fases ulteriores del proceso de elaboración. | UN | ومن جهة أخرى، فإن النهج المركز يركز على مرافق الإثراء وإعادة المعالجة والمواد الانشطارية في المرافق الفرعية. |
Además, un TCPMF ajustaría aún más los controles sobre el material fisible y complementaría el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | وهذا فضلاً عن أن من شأن هذه المعاهدة أن تشدد الضوابط على المواد الانشطارية وتكمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Y las potencias nucleares continúan colaborando en los esfuerzos por hallar medios más seguros de desmantelar las armas y manipular y almacenar el material fisible. | UN | وتواصل الدول النووية التعاون في البحث عن سبل أكثر أمانا لازالة اﻷسلحة النووية ومعالجة وتخزين المواد الانشطارية. |
Tampoco hubiera sido necesario proponer la negociación de la Convención sobre el material fisible en este órgano. | UN | كذلك لا ينبغي اقتراح التفاوض بشأن اتفاقية المواد الانشطارية في هذه الهيئة. |
Para que sea aceptable, el tratado sobre el material fisible deberá ser equitativo. | UN | ويجب أن تكون معاهدة المواد الانشطارية عادلة إذا أريد لها أن تكون مقبولة. |
El tratado sobre el material fisible es un objetivo de larga data de la comunidad internacional. | UN | إن التوصل إلى معاهدة بشأن المواد الانشطارية كان ولا يزال هدفاً منشوداً للمجتمع الدولي. |
Es el intento de rechazar o de condicionar este consenso lo que ha retrasado el comienzo de la negociación de un tratado sobre el material fisible. | UN | إن محاولة التنكر لهذا التوافق في اﻵراء أو إيجاد حلول وسط هي التي أخرت البدء في المفاوضات حول معاهدة المواد الانشطارية. |
En esta fase el Pakistán deseaba afirmar lo que el Grupo de los 21 declaró durante las consultas oficiosas. Después de todo el tratado sobre el material fisible no es la mayor prioridad del Grupo. | UN | سيادة الرئيس، تود باكستان في هذه المرحلة تأكيد ما سبق أن ذكرته مجموعة اﻟ ١٢ في المشاورات غير الرسمية، إن معاهدة المواد الانشطارية ليست في نهاية المطاف اﻷولوية العليا للمجموعة. |
También confío en que nos acerque más al inicio de las negociaciones sobre el material fisible, que cuentan con el impulso de la comunidad internacional y a las que ésta concede una prioridad apremiante. | UN | وأملي ان تقربنا من بدء مفاوضات المواد الانشطارية التي يوجد بشأنها بالفعل أولوية دولية ودفعة لا مفر منها. |
Alcance y disposiciones posibles del Tratado sobre el material fisible | UN | النطاق المحتمل لمعاهدة المواد الانشطارية والمتطلبات المتعلقة بها |
Alcance y disposiciones posibles del Tratado sobre el material fisible | UN | النطاق المحتمل ومتطلبات معاهدة المواد الانشطارية |
Sudáfrica distribuyó recientemente su enjundioso documento de trabajo sobre el " Tratado sobre el material fisible " . | UN | لقد عممت, جنوب أفريقيا مؤخراً ورقة العمل التي أعدتها بشأن معاهدة المواد الانشطارية وهي تتسم بالموضوعية الشديدة. |
En tercer lugar, Suiza se siente profundamente preocupada por la posibilidad de que el material fisible caiga en manos de elementos no estatales o de grupos terroristas. | UN | ثالثاً، يساور بلدي بالغ القلق من إمكانية تحويل أطراف من غير الدول أو جماعات إرهابية، المواد الانشطارية. |
En realidad, pudimos establecer un Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad en un momento en que no pudimos establecer el Comité ad hoc sobre el material fisible. | UN | والواقع هو أننا تمكنا من إنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات الأمنية السلبية في أوقات لم نكن فيها قادرين على إنشاء لجنة مخصصة معنية بالمواد الانشطارية. |
Sin embargo, mientras seguíamos atascados con el programa de trabajo, han surgido retos nuevos y más amenazantes en relación con el material fisible y cuestiones conexas. | UN | ومع ذلك، وأثناء تعطل عملنا بشأن وضع برنامج عمل، ظهرت تحديات أجد وأشد هولا تتعلق بالمواد الانشطارية والمسائل ذات الصلة. |
Todos estamos familiarizados con el informe del Embajador Gerald Shannon de 1995 a la Conferencia de Desarme acerca del método más apropiado para negociar un tratado sobre el material fisible. | UN | وجميعنا على علم بالتقرير الذي قدمه السفير جيرالد شانون إلى مؤتمر نزع السلاح في عام 1995 بشأن الترتيب الأنسب للتفاوض على معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
Según creo, el texto de mis observaciones y un texto oficioso sobre el material fisible del Reino Unido están ya a disposición de los delegados o lo estarán en breve. | UN | وأعتقد أن الوفود حصلت على نص ملاحظاتي وورقة غير رسمية موجزة بشأن المملكة المتحدة والمواد الانشطارية أو ستحصل عليهما بعد قليل. |
Esta descripción puede servir de referencia para definir el material fisible. | UN | ويمكن استخدام هذا التوصيف كمرجع لتعريف المادة الانشطارية. |