Los Estados partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, garantizarán la igualdad de derechos y responsabilidades entre hombres y mujeres. | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية وخاصة ضمان المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجال والنساء. |
1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية وتضمن بوجه خاص، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة: |
1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية وبوجه خاص تضمن، على أساس تساوي الرجل والمرأة. |
Este artículo dispone que los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, el mismo derecho para contraer matrimonio y elegir libremente cónyuge, así como varios otros derechos. | UN | تدعو هذه المادة الدول الأعضاء إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية وبوجه خاص مساواتها مع الرجل في الحق في الزواج وحرية اختيار الزوج وغير ذلك من الحقوق التي حددتها المادة. |
En el informe se indica que siguen existiendo disposiciones discriminatorias relacionadas con el matrimonio y las relaciones familiares y que, cuando se preparó el informe, dichas disposiciones estaban pendientes de revisión (párr. 98). | UN | 3 - ويرد في التقرير أن بعض الأحكام التمييزية المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية لا تزال قائمة وأنها كانت حتى وقت إعداد التقرير لا تزال قيد الاستعراض (الفقرة 98). |
180. En lo que respecta al matrimonio y las relaciones familiares, desde la presentación del Tercer Informe se han enmendado las siguientes leyes: Ley del Fondo de Garantía Pública y Mantenimiento de la República de Eslovenia -- la propuesta se presentó en el Tercer Informe -- , la Ley sobre el matrimonio y las relaciones familiares y el Código Penal. | UN | 178 - فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية تم تعديل القوانين التالية منذ إعداد التقرير الثالث: قانون صندوق جمهورية سلوفينيا العام للضمان والنفقة - ورد المقترح به في التقرير الثالث، وقانون الزواج والعلاقات الأسرية و قانون العقوبات. |
d) Sensibilice a los dirigentes tradicionales respecto de la importancia de revisar las disposiciones y prácticas discriminatorias relacionadas con el matrimonio y las relaciones familiares y se asegure de que participan en la revisión; y | UN | (د) توعية الزعماء التقليديين بأهمية عملية إعادة النظر في الأحكام والممارسات التمييزية المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية وضمان مشاركتهم في تلك العملية؛ |