"el mayor de los éxitos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل النجاح في
        
    • كل التوفيق في
        
    • كل نجاح في
        
    • كل توفيق في
        
    • عظيم النجاح في
        
    • النجاح والتوفيق في
        
    • لكم التوفيق في
        
    Le deseamos el mayor de los éxitos en la conducción de los asuntos de la Asamblea. UN اننا نتمنى له كل النجاح في تصريف شؤون الجمعية.
    Le deseamos el mayor de los éxitos en su Presidencia, que contará con la plena cooperación de la delegación de Chile. UN وأتمنى لكم كل النجاح في رئاستكم، وأطمئنكم الى أنكم يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون الكامل من جانب وفد شيلي.
    Le deseo para ello el mayor de los éxitos en la Presidencia de la Asamblea General, y contará siempre con la cooperación de mi delegación. UN أتمنى له كل النجاح في رئاسته للجمعية العامة في دورتها الخمسين. ويمكنه أن يعول دائما على تعاون وفد بلدي وتضامنه.
    No me queda más que desear a mi sucesor en el cargo, el Embajador Fisseha Yimer Aboye de Etiopía, el mayor de los éxitos en su mandato. UN ويبقى أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السفير فيسيها ييمر أبوي، ممثل إثيوبيا، كل التوفيق في فترة رئاسته.
    Deseo a la Embajadora Al-Khalifa el mayor de los éxitos en su nuevo cargo. UN أرحب ترحيبا حارا بالسفيرة هيا آل خليفة وأتمنى لها كل التوفيق في منصبها الجديد.
    Deseo que en este período de sesiones la Asamblea General logre el mayor de los éxitos en la consecución de ese objetivo. UN أتمنى للجمعية العامة كل نجاح في الدورة، في عملها لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Deseo a esta Asamblea General el mayor de los éxitos en su quincuagésimo primer período de sesiones y transmito a su Presidente mis mejores deseos. UN وأتمنى للجمعية العامة كل نجاح في دورتها الحادية والخمسين وأعرب عن أطيب تمنياتي لرئيسها.
    Ante todo quiero darles la bienvenida y desearles el mayor de los éxitos en sus debates y en su labor. UN أبدأ أول ما أبدأ بكلمة الترحيب، إذ أرحب بكم جميعا، متمنيا لكم كل النجاح في مداولاتكم وفي أعمالكم.
    Ha hecho una extraordinaria contribución a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el ámbito de la respuesta humanitaria y le deseamos el mayor de los éxitos en sus futuros empeños. UN لقد قدم إسهاما رائعا لجهود اﻷمم المتحدة في مجال الاستجابة اﻹنسانية، ونتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة.
    Le deseo el mayor de los éxitos en la aplicación de ese plan, con el apoyo decidido de los países vecinos y de las Naciones Unidas. UN وأتمنى لهم كل النجاح في تنفيذ هذه الخطة، بدعم مستمر من البلدان المجاورة ومن الأمم المتحدة.
    Le deseamos el mayor de los éxitos en el cumplimiento de sus importantes funciones. UN ونتمنى لكم كل النجاح في أداء مهامكم الهامة.
    Le deseo el mayor de los éxitos en el cumplimiento de esta importante misión. UN وأتمنى لكم، سيدتي، كل النجاح في أداء هذه المهمة الهامة.
    Queremos saludar al nuevo Secretario General Ban Ki-moon y desearle el mayor de los éxitos en el desempeño de sus funciones. UN ونود أن نرحب بالأمين العـــام المعيّن، السيد بان كي - مون، ونرجو له كل النجاح في أداء واجباته.
    Por consiguiente, deseo a la Asamblea el mayor de los éxitos en sus deliberaciones. UN ولذلك، اتمنى للجمعية العامة كل النجاح في مناقشاتها.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Tanaka, y desearle el mayor de los éxitos en su nuevo cargo. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بوكيل الأمين العام الجديد، السفير تاناكا، وأرجو له كل التوفيق في منصبه الجديد.
    En esta ocasión quiero felicitar al nuevo Secretario General Ban Ki-moon, a quien deseo el mayor de los éxitos en esta tarea tan importante. UN وهنا، أريد أن أتقدم بالتهنئة إلى الأمين العام الجديد بان كي-مون. وأتمنى له كل التوفيق في مهمته البالغة الأهمية هذه.
    Echaremos realmente de menos su presencia entre nosotros en la Conferencia y le deseamos el mayor de los éxitos en sus empeños futuros. UN وسنفتقد حقاً وجوده هنا في المؤتمر، ونتمنى له كل التوفيق في مساعيه المستقبلية.
    Les deseo a usted y a los demás miembros de la Mesa el mayor de los éxitos en sus trabajos. UN أتمنى لك ولجميــع زملائك في المكتب كل نجاح في مساعيكم.
    La estabilidad asegurada de la ONUDI se debe, en buena medida a su dedicación y a su talento, por lo que le desea el mayor de los éxitos en las funciones que habrá de desempeñar en el futuro. UN وأضاف أن استقرار اليونيدو يرجع إلى حد كبير إلى تفانيه ومقدرته، وتمنى له كل نجاح في دوره في المستقبل.
    Le deseo el mayor de los éxitos en su presidencia y comprometo toda la cooperación de Chile en el ejercicio de sus altas funciones. UN وأتمنى لكم كل نجاح في رئاستكم، وأعدكم بتعاون شيلي الكامل في اضطلاعكم بمهامكم المهمة.
    En nombre del Presidente de Turkmenistán, Sr. Saparmurat Niyazov, tengo el honor de felicitar a las Naciones Unidas y a su Secretario General, Sr. Kofi Annan, por haber recibido el Premio Nobel de la Paz, y desear a las Naciones Unidas el mayor de los éxitos en su activa y muy competente labor destinada a resolver los problemas más espinosos que afectan al mundo contemporáneo. UN يشرفني، بالنيابة عن السيد صابر مراد نيازوف، رئيس جمهورية تركمانستان، أن أهنئ أمين عام الأمم المتحدة كوفي عنان على نيله جائزة نوبل للسلام ذات المقام الرفيع، وأتمنى للأمم المتحدة كل توفيق في عملها الفعال العالي الكفاءة الذي يستهدف حل أصعب المشاكل التي تعصف بعالمنا اليوم.
    Le deseo el mayor de los éxitos en sus futuras tareas. UN وأتمنى له عظيم النجاح في جهوده في المستقبل.
    Le deseamos el mayor de los éxitos en las importantes tareas que se le han asignado y esperamos que este período de sesiones puede lograr sus importantes objetivos para fortalecer el funcionamiento de las Naciones Unidas y de su órganos y para aumentar su eficacia. UN وإذ أتمنى لكم النجاح والتوفيق في أداء المهام الجسام المنوطة بكم، فإنني أرجو أن تحقق هذه الدورة اﻷهداف المتوخاة من ورائها، من أجل رفد اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختلفة بطاقات جديدة تكسبها المزيد من الحيوية والفاعلية.
    Le deseo el mayor de los éxitos en su labor al frente de este órgano. UN وأتمنى لكم التوفيق في مساعيكم لتوجيه أعمال المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus