Aun así, en un sistema altamente dinámico como el MDL pueden producirse deficiencias y atascos aunque se haga todo lo posible para evitarlo. | UN | ومع ذلك، قد تحدث في نظام شديد الدينامية مثل آلية التنمية النظيفة حالات عجز واختناق حتى إذا بذلت قصارى الجهود. |
En concreto, y en relación con el MDL, se indicó que los siguientes asuntos debían estudiarse con mayor detenimiento: | UN | وتم بوجه خاص تحديد المواضيع التالية في إطار آلية التنمية النظيفة من أجل التعمق في مناقشتها: |
A diferencia de otros mecanismos, el MDL estipula que el desarrollo sostenible de los países en desarrollo es una finalidad básica. | UN | وبخلاف الآليات الأخرى، تقتضي آلية التنمية النظيفة تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية كغرض أساسي. |
Información sobre el derecho nacional e internacional de inversiones en relación con el MDL | UN | معلومات عن قوانين الاستثمار الوطنية والدولية في ما يتصل بآلية التنمية النظيفة |
el MDL no tendrá latente ninguna posibilidad ni potencialidad de congelar o perpetuar las desigualdades pasadas y actuales entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | ويجب ألا تنطوي آلية التنمية النظيفة على أي احتمال أو إمكانية لتجميد أو إدامة أوجه اللامساواة السابقة والحالية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
29. Las Partes participantes en el MDL designarán a una autoridad nacional para el MDL. | UN | 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة. |
En particular el MDL abre nuevas vías para la financiación de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en los países en desarrollo. | UN | وتتيح آلية التنمية النظيفة بالذات فرصاً جديدة لتمويل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية. |
Se proporciona información también sobre las necesidades de recursos para administrar el MDL. | UN | ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن الاحتياجات للموارد لأغراض إدارة آلية التنمية النظيفة. |
29. Las Partes participantes en el MDL designarán a una autoridad nacional para el MDL. | UN | 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة. |
29. Las Partes participantes en el MDL designarán a una autoridad nacional para el MDL. | UN | 29- تعين الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية لآلية التنمية النظيفة. |
La Presidenta señaló, que tras la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto, el MDL había empezado a tomar ímpetu. | UN | وأشارت الرئيسة إلى أن آلية التنمية النظيفة تكتسب زخماً بعد بدء سريان بروتوكول كيوتو. |
Basándose en los resultados obtenidos, las Partes debían estudiar formas de fortalecer instrumentos, como el MDL, y adoptar medidas para adaptarse al cambio climático y mitigar sus efectos. | UN | وينبغي للأطراف، استناداً إلى العمل المنجز، أن تبحث سبل تدعيم أدوات مثل آلية التنمية النظيفة وأن تتخذ التدابير للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف أثره. |
También se promoverán medios para generar nuevas inversiones, como el MDL. | UN | كما تهدف المبادرة إلى تعزيز سبل توليد استثمارات جديدة، كالاستثمار في آلية التنمية النظيفة. |
La posibilidad de utilizar el MDL y la aplicación conjunta no deberían limitarse al primer período del Protocolo de Kyoto, sino que deberían prorrogarse a después de 2012. | UN | وينبغي ألا يقتصر استخدام آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك على فترة كيوتو الأولى بل ينبغي أن يتجاوز عام 2012. |
Los participantes pidieron que el MDL se mantuviera después de 2012. | UN | ودعا المشاركون إلى استمرار آلية التنمية النظيفة بعد عام 2012. |
Capacidad para procesar proyectos sobre el MDL | UN | :: القدرة على تجهيز مشاريع آلية التنمية النظيفة |
Los proyectos sobre el MDL se procesan cumpliendo los plazos establecidos | UN | :: إعداد مشاريع آلية التنمية النظيفة وإدارتها وتنفيذها |
Recursos para la labor sobre el MDL | UN | موارد للعمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة |
La capacidad creada en relación con el MDL podía utilizarse para favorecer una reorientación hacia otras esferas de inversión. | UN | ويمكن الاستفادة من بناء القدرات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة في دعم التحول إلى مجالات أخرى للاستثمار. |
Los tipos de base de referencia considerados para el MDL serán los siguientes: | UN | وتشمل خطوط الأساس التي ينظر في استخدامها لآلية التنمية النظيفة ما يلي : |
108. Los CCR representan otra oportunidad importante de dar a conocer el MDL en las regiones con un número reducido de proyectos del mecanismo. | UN | 108- وتمثل مراكز التعاون الإقليمية فرصة أخرى مهمة للتوعية بالآلية في المناطق التي يُنفذ بها عدد محدود من مشاريع الآلية. |
En particular, el MDL abre nuevas vías para atraer inversiones favorables al desarrollo sostenible en los países en desarrollo. | UN | وآلية التنمية النظيفة بوجه خاص تفتح سبلاً جديدة لتمويل خفض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية. |
E. Introducir una categoría sectorial en el MDL para reducciones de las emisiones que estén por debajo de un nivel de referencia definido a nivel sectorial. | UN | هاء - إدخال آلية تنمية نظيفة قطاعية لتخفيضات الانبعاثات لأدنى من خط الأساس المحدد في |
La Junta, decidida a lograr una gestión financiera racional, está equilibrando su necesidad de conservar los fondos con la necesidad de aplicar y mejorar el MDL. | UN | ويعمل المجلس، انطلاقاً من التزامه بالإدارة الرشيدة للموارد المالية، على الموازنة بين حاجته إلى المحافظة على الأموال وحاجته إلى تنفيذ أنشطة الآلية وتحسينها. |
Aunque los insumos básicos están mejorando gradualmente, la Junta considera indispensable que los encargados de elaborar los proyectos y las EOD realicen nuevos esfuerzos para que el MDL funcione según lo previsto. | UN | ورغم أن المساهمات الأساسية في تحسن تدريجي، إلا أن المجلس يرى ضرورة بذل منفذي المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة لمزيد من الجهود حتى تعمل الآلية على النحو المتوقَّع. |