"el mecanismo de financiación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آلية تمويل
        
    • الآلية المالية
        
    • آلية التمويل
        
    La oradora dijo que el Fondo consultaría con el GNUD sobre el mecanismo de financiación de los enfoques sectoriales. UN ولسوف يتشاور الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آلية تمويل النُهج القطاعية الشاملة.
    La oradora dijo que el Fondo consultaría con el GNUD sobre el mecanismo de financiación de los enfoques sectoriales. UN ولسوف يتشاور الصندوق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن آلية تمويل النُهج القطاعية الشاملة.
    En particular, se destacó la importancia de que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) se convirtiera en el mecanismo de financiación de la CLD, así como la necesidad de hallar nuevas fuentes de financiación. UN وتم بوجه خاص التأكيد على أهمية جعل مرفق البيئة العالمية آلية تمويل للاتفاقية، وعلى الحاجة إلى تحديد مصادر تمويل مبتكرة.
    En su informe anterior, la Junta había recomendado que la Administración examinara el mecanismo de financiación de las prestaciones por terminación del servicio o posteriores a la jubilación. UN وأوصى المجلس في تقريره السابق بأن تستعرض الإدارة آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Está claro que el mecanismo de financiación de la Cuenta para el Desarrollo no funciona y es crucial que se negocie de inmediato una solución. UN وواضح أن الآلية المالية لحساب التنمية لا تعمل جيدا، ومن المهم أن التفاوض حالا بشأن إيجاد حل لذلك.
    Por cuanto ese enfoque permite una considerable latitud a los países en la aplicación de la resolución, el mecanismo de financiación de que se trate ha de tener un margen elevado de flexibilidad. UN وحيث أن هذا النهج يتيح قدرا كبيرا من السلطة التقديرية الوطنية في تنفيذ القرار، فلا بد أن تُبدي آلية التمويل الملحَقة به قدرا كبيرا من المرونة.
    Se ha llegado a un acuerdo sobre la estrategia y ahora es indispensable que la Asamblea General tome una decisión sobre el mecanismo de financiación de la renovación. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن الاستراتيجية ومن الأساسي حاليا للجمعية العامة أن تبت في آلية تمويل التجديد.
    Actualmente se está examinando el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN تُُستعرَض حاليا آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    La Comisión considera que el mecanismo de financiación de la Cuenta, tal y como está diseñado en la actualidad, ha demostrado que no es útil. UN ورأت اللجنة أن آلية تمويل الحساب، بتصميمها الحالي لم تثبت نجاحها.
    La Junta recomienda que las Naciones Unidas examinen el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN ويوصي المجلس بأن تستعرض الأمم المتحدة آلية تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    La Comisión también pidió información sobre el mecanismo de financiación de las actividades del Enviado Especial del Secretario General para la región de los Grandes Lagos, designado recientemente. UN واستفسرت اللجنة أيضا عن آلية تمويل أنشطة المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى المعين حديثا.
    Actualmente se está examinando el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN وتُُستعرَض حاليا آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    Actualmente se está examinando el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN يجري حاليا استعراض آلية تمويل الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Se indicó que el mecanismo de financiación de proyectos CET había despertado gran interés en muchos Estados y, en particular, en países en desarrollo. UN وأشير الى أن آلية تمويل مشاريع البناء والتشغيل والنقل قد أثارت قدرا كبيرا من الاهتمام في كثير من الدول، وبخاصة في البلدان النامية.
    el mecanismo de financiación de esos proyectos suscita mucho interés y los trabajos de la Comisión en esa esfera ayudarán a los Estados a superar los obstáculos jurídicos observados. UN وأضاف قائلا إن آلية تمويل تلك المشاريع أثارت اهتماما كبيرا وإن أعمال اليونيدو في هذا المضمار ستساعد، بلا جدال، الدول على التغلب على العقبات القانونية التي جرى حصرها.
    El OOPS celebrará consultas con la Sede de las Naciones Unidas sobre el mecanismo de financiación de esas obligaciones y los objetivos pertinentes, de conformidad con las normas adoptadas por otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وسوف تستفسر الأونروا من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة والالتزامات المستهدفة لتغطيتها بما يتماشى مع السياسات المتبعة لدى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    La Junta recomienda que la UNU examine el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN 56 - يوصي المجلس جامعة الأمم المتحدة بأن تعيد النظر في آلية تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    El UNFPA seguirá colaborando con las Naciones Unidas y otros fondos y programas para examinar el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN سيواصل الصندوق العمل مع الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى على استعراض آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Cabe esperar también que los países donantes consideren la posibilidad de aportar contribuciones al Fondo para fortalecer la capacidad productiva de África que es el mecanismo de financiación de la Iniciativa referida. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن تنظر البلدان المانحة في تقديم مساهمات إلى مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية، الذي هو آلية تمويل المبادرة.
    Habida cuenta de que el FMAM es el mecanismo de financiación de la Convención y el Convenio, debe facilitar el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo a sus recursos financieros y técnicos a fin de que puedan elaborar y ejecutar proyectos que hagan frente a la degradación del suelo. UN ونظرا إلى أن المرفق يشكل الآلية المالية لهاتين الاتفاقيتين، فإنه يجب أن يسهِّل حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية منه على الموارد المالية والتقنية بغية وضع وتنفيذ مشاريع تعالج تدهور الأراضي.
    Además, el mecanismo de financiación de un fondo de ese tipo habría de basarse en contribuciones obligatorias y el mandato del fondo se habría de redactar en consecuencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتعين أن تقوم الآلية المالية لمثل هذا الصندوق على مساهمات إلزامية، وينبغي صياغة اختصاصات الصندوق تبعاً لذلك.
    el mecanismo de financiación de emergencia, establecido a raíz de la crisis de México y puesto en marcha para frenar la crisis, señala la necesidad de crear mecanismos complementarios y coordinados dentro del Grupo del Banco Mundial y las instituciones regionales, con el fin de activar los procesos de ayuda financiera. UN وقد تم إعمال آلية التمويل في حالات الطوارئ التي أنشئت في أعقاب اﻷزمة المكسيكية لاحتواء اﻷزمة والتي تؤكد الحاجة إلى وضع آليات تكميلية وتنسيقية داخل مجموعة البنك الدولي والمؤسسات اﻹقليمية للتعجيل بعمليات توفير الدعم المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus