"el mecanismo de seguimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آلية المتابعة
        
    • آلية متابعة
        
    • آلية الرصد
        
    • بآلية الرصد
        
    • لآلية المتابعة
        
    • بآلية المتابعة
        
    • بآلية متابعة
        
    • وآلية متابعة
        
    • لآلية متابعة
        
    Es preciso pues reforzar el mecanismo de seguimiento para dar a la Convención la oportunidad de que se convierta en el instrumento eficaz que debe ser. UN فيلزم والحالة هذه تعزيز آلية المتابعة ﻹعطاء الاتفاقية الفرصة لتصبح صكا فعالا كما ينبغي أن تكون.
    A ese respecto, el mecanismo de seguimiento de que se habla en la sección II supra puede desempeñar una función muy valiosa. UN وفي هذا السياق، تستطيع آلية المتابعة المبينة في الفرع الثاني أعلاه القيام بدور قيم للغاية.
    el mecanismo de seguimiento presta valiosa ayuda a los países que retornan o ingresan por primera vez al camino democrático. UN وتوفر آلية المتابعة أداة قيمة للبلدان التي تستعيد الديمقراطية أو تسلك الطريق الديمقراطي للمرة اﻷولى.
    Para lograr la aplicación eficaz del Programa, los Ministros exhortaron a que la Asamblea General ponga seriamente en marcha el mecanismo de seguimiento y evaluación del Programa. UN وعملاً على تنفيذ الخطة بفعالية، حث الوزراء الجمعية العامة على النظر جدياً في آلية متابعة الخطة وتقييمها.
    el mecanismo de seguimiento es un componente fundamental del proceso de remisión del Tribunal. UN إذ تشكل آلية الرصد عنصرا أساسيا من عناصر عملية الإحالة التي تقوم بها المحكمة.
    el mecanismo de seguimiento permitiría a los Estados Partes reunirse todos los años y examinar medidas de fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN وستمكن آلية المتابعة الدول الأطراف من الاجتماع سنويا ومن النظر في اتخاذ تدابير لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Sin embargo, se decidió que el mecanismo de seguimiento de la Quinta Conferencia, reunido en Nueva York, adoptara una decisión definitiva al respecto. UN ولكن تقرر أن تتولى آلية المتابعة للمؤتمر الخامس، في نيويورك، اتخاذ القرار النهائي بهذا الشأن.
    Fortalecer el mecanismo de seguimiento velando por que: UN تعزيز آلية المتابعة عبر العمل على ما يلي:
    :: Mantenga coordinación con el mecanismo de seguimiento del Foro Internacional de la Sociedad Civil UN :: تنسيقه مع آلية المتابعة الخاصة بالمنتدى الدولي للمجتمع المدني
    Asimismo, hemos creado un grupo de amigos del Presidente y estamos utilizando plenamente el mecanismo de seguimiento en Nueva York. UN وأنشأنا أيضا فريق أصدقاء الرئيس ونقوم على نحو كامل بالاستفادة من آلية المتابعة في نيويورك.
    Sin duda, el mecanismo de seguimiento establecido en esa ocasión es un pilar significativo de la cooperación. UN إن آلية المتابعة التي وضعت في تلك المناسبة بالتأكيد دعامة مهمة في صرح التعاون.
    La primera es el mecanismo de seguimiento que ha de adoptarse. UN القضية الأولى هي آلية المتابعة التي ستُعتمد.
    En ese sentido, el Brasil considera que es crucial seguir fortaleciendo el mecanismo de seguimiento intergubernamental del proceso de financiación para el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد البرازيل أن من المهم بشكل حاسم مواصلة تعزيز آلية المتابعة الحكومية الدولية لتمويل عملية التنمية.
    el mecanismo de seguimiento de los dos últimos programas de acción no había sido efectivo y había que examinar las causas de las fallas anteriores. UN ذلك أن آلية متابعة تنفيذ برنامجي العمل الماضيين لم تكن فعالة.
    Instamos a las naciones a que participen plenamente en el mecanismo de seguimiento de la Convención Interamericana contra la Corrupción, reduzcan la impunidad y persigan la corrupción entre sus filas. UN ونحن نحث دول المنطقة على المشاركة بالكامل في آلية متابعة اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، والحد من ظاهرة الإفلات من العقاب، وملاحقة الفساد في صفوفها.
    El Consejo tomó nota de las medidas que yo había tomado con miras a establecer el mecanismo de seguimiento. UN وأحاط المجلس علما بالخطوات التي اتخذتها في سبيل إنشاء آلية الرصد.
    El Consejo me pidió que estableciese rápidamente el mecanismo de seguimiento y adoptase todas las disposiciones necesarias para enviar, a la mayor brevedad posible y en colaboración con los asociados para el desarrollo, una misión que evaluara las necesidades electorales de Madagascar. UN وطلب المجلس إليّ أن أنشئ على وجه السرعة آلية الرصد وأن أتخذ الخطوات اللازمة لإرسال بعثة تقييم، بالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين لمدغشقر، من أجل تقييم الاحتياجات الانتخابية لهذا البلد.
    Por último, deberían haberse incluido nuevas medidas de ejecución en las propuestas del Secretario General para reflejar las tareas adicionales que se deberán ejecutar en relación con el mecanismo de seguimiento. UN 60 - وأشار في الأخير إلى أنه كان ينبغي إدراج مقاييس جديدة للأداء في مقترحات الأمين العام لتعكس المهام الإضافية المقرر أداؤها فيما يتعلق بآلية الرصد.
    Habida cuenta de la diversidad de cuestiones abordadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, conviene procurar que en el mecanismo de seguimiento se tengan en cuenta las necesidades a largo plazo de los países en desarrollo y que participen plenamente los principales actores. UN وبالنظر إلى المدى الواسع للموضوعات المثارة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية فمن المهم لآلية المتابعة أن تعكس متطلبات البلدان النامية على الأمد الطويل ومن المهم لأصحاب المصلحة الرئيسيين أن يشاركوا في العملية مشاركةً كاملة.
    A comienzos de 1998, la Misión Permanente de Rumania ante las Naciones Unidas organizó la primera reunión para presentar el mecanismo de seguimiento y examinar la manera de hacer avanzar el proceso. UN ففي مطلع عام ١٩٩٨، اتخذت البعثة الدائمة لرومانيا لدى اﻷمم المتحدة الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماع اﻷول للتعريف بآلية المتابعة ومناقشة كيفية تحريك العملية.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo quizás desee incluir en su programa un tema titulado " Examen de los efectos que tienen en el subprograma 9.5 las decisiones de la Asamblea General sobre el mecanismo de seguimiento de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados " , que se examinaría en la continuación del 38º período de sesiones. UN ولذلك فقد ترغب الفرقة العاملة في أن تدرج في جدول أعمالها بنداً بعنوان " استعراض تأثير مقررات الجمعية العامة المتعلقة بآلية متابعة تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً على البرنامج الفرعي 9-5 " ، لكي يجري النظر فيه في دورة ثامنة وثلاثين مستأنفة.
    101. La Oficina en Colombia apoyó los procesos de revisión de la situación del país por los órganos de tratados, así como el mecanismo de seguimiento de las recomendaciones del examen periódico universal. UN 101- ودعم مكتب كولومبيا عملية استعراض البلد من جانب هيئات المعاهدات وآلية متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Reunión de participación abierta sobre el mecanismo de seguimiento de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas UN الاجتماع المفتوح باب العضوية لآلية متابعة المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus