el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones entró en funciones plenamente hace un año. | UN | كما أصبحت آلية رصد الصادرات والواردات جاهزة للعمل تماما منذ عام واحد. |
el mecanismo de vigilancia de las exportaciones/importaciones, por ende, asumiría mayor importancia. | UN | ولذلك سيكون على آلية رصد الصادرات والواردات أن تقوم بدور أكثر أهمية. |
Así pues, existía la necesidad inmediata de instaurar el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones, a fin de velar por la exhaustividad del sistema general de vigilancia de la Comisión y el del OIEA en el Iraq. | UN | وعلى هذا فقد كانت هناك حاجة عاجلة لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات وذلك لكفالة شمولية نظام الرصد العام في العراق الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة. |
el mecanismo de vigilancia de las exploraciones e importaciones ya existía y podría aprobarse y aplicarse en breve plazo. | UN | وآلية رصد الصادرات/الواردات متاحة لاعتمادها وتنفيذها في أقرب وقت. |
34. Se prevé que, hasta que se instituya el mecanismo de vigilancia de las exportaciones y las importaciones, las actividades de vigilancia y verificación permanentes constarán esencialmente de los siguientes tipos de actividades: | UN | ٣٤ - ومن المتوخى أن تشتمل أنشطة الرصد والتحقق المستمرين في المقام اﻷول على اﻷنواع التالية من اﻷنشطة، حتى يتم تنفيذ آلية مراقبة الصادرات والواردات: |
5. Los Estados colaboradores han proporcionado a la Comisión personal suplementario especializado en química, biología, balística y control de exportaciones e importaciones, que se encargará de comprobar la veracidad de las declaraciones presentadas por el Iraq, de elaborar los protocolos de vigilancia y verificación y de redactar las normas por las que ha de regirse el mecanismo de vigilancia de las exportaciones y las importaciones. | UN | ٥ - قدمت الحكومات الداعمة إلى اللجنة موظفين إضافيين في المجالات الكيميائية والبيولوجية والتسيارية ومراقبة الصادرات/الواردات، للعمل على تقييم إعلانات العراق ولوضع بروتوكولات الرصد والتحقق وصياغة الاجراءات المتصلة بآلية رصد الصادرات/الواردات. |
el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones, puesto en operación conjuntamente por la Comisión y el OIEA, ha funcionado plenamente durante seis meses. | UN | ٤٣ - ظلت آلية رصد الصادرات/الواردات، التي تشترك في تشغيلها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعمل بصورة كاملة منذ ستة أشهر. |
Se está reevaluando el mecanismo de vigilancia de exportaciones e importaciones para evitar dificultades en relación con la definición de los artículos sujetos a notificación. | UN | ويجرى حاليا إعادة تقييم آلية رصد الصادرات/الواردات بغية تفادي الصعوبات المتعلقة بتحديد البنود الخاضعة لﻹخطار. |
el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones seguiría constituyendo un elemento crítico de un sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ٤٥ - وستظل آلية رصد الصادرات/الواردات عنصرا حاسما في نظام الرصد والتحقق المستمرين المعزز. |
La vigilancia química también se ve afianzada por el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones. | UN | ٨ - كذلك، فإن رصد اﻷنشطة الكيميائية تعززه آلية رصد الصادرات والواردات. |
Reconociendo que el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones es parte integrante de las actividades de vigilancia y verificación permanentes de la Comisión Especial y del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | " وإذ يقر بأن آلية رصد الصادرات والواردات هي جزء لا يتجزأ من الرصد والتحقق المستمرين من قِبَل اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones requiere el manejo de información altamente confidencial, por lo que, atendiendo a consideraciones de seguridad, debería disponerse de oficinas en el propio edificio de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | أما آلية رصد الصادرات/الواردات فتتطلب تناول معلومات سرية للغاية، تستوجب فيها اعتبارات اﻷمن أن يتم توفير حيز للمكاتب من داخل مبنى مقر اﻷمم المتحدة. |
La plena aplicación de la resolución 1051 (1996) sobre el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones proporcionará a la Comisión otro instrumento de vigilancia. | UN | وسيزود التنفيذ الكامل للقرار ١٠٥١ )١٩٩٦(، بشأن آلية رصد الصادرات/الواردات، اللجنة بطبقة أخرى لرصدها. |
Se ha seguido aplicando el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones establecido en la resolución 1051 (1996). | UN | واستمر تطبيق آلية رصد صادرات/واردات العراق المنشأة بموجب القرار ١٠٥١ )١٩٩٦(. |
el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones tiene por objeto asegurar que la Comisión Especial y el OIEA cuenten con información oportuna sobre la importación al Iraq y la exportación desde éste de todos los artículos que guardan relación con los mandatos respectivos de la Comisión y del OIEA. | UN | وآلية رصد الصادرات والواردات مصممة لضمان أن تتوفر للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات موقوتة عن واردات العراق وصادراته من جميع المواد التي لها صلة بولاية كل منهما. |
el mecanismo de vigilancia de la exportación e importación es una herramienta importante en este proceso: permitirá a la Comisión Especial y al OIEA controlar los bienes y las tecnologías de doble aplicación que el Iraq ya está importando. | UN | وآلية رصد الصادرات والواردات أداة هامة في هذه العملية: فهي ستسمح للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية برصد اﻷصناف والتكنولوجيات الصالحة للاستخدام الثنائي والتي يجري توريدها بالفعل إلى العراق. |
Asimismo asistieron a las reuniones representantes de los comités de sanciones de las Naciones Unidas correspondientes a Angola, Sierra Leona y Liberia, el mecanismo de vigilancia de la situación en Angola y el Grupo de Expertos encargado de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo. | UN | وحضر أيضا الاجتماعات ممثلون عن لجان الجزاءات المفروضة على أنغولا وسيراليون وليبريا التابعة للأمم المتحدة، وآلية رصد الحالة في أنغولا، فضلا عن فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones ha venido funcionando desde marzo de 1996. | UN | )٣( إن آلية مراقبة الصادرات والواردات العراقية دخلت حيز التطبيق منذ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Los expertos de la Comisión siguieron avanzando en la vinculación de las bases de datos del OIEA y la UNMOVIC, sobre todo en lo que respecta a la información pertinente al funcionamiento de la dependencia conjunta establecida para poner en práctica el mecanismo de vigilancia de exportaciones e importaciones para el Iraq. | UN | وواصل خبراء اللجنة إحراز تقدم في الربط بين قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقاعدة بيانات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، لا سيما فيما يخص المعلومات المتعلقة بعملية الوحدة المشتركة المنشأة من أجل تنفيذ آلية مراقبة التصدير والاستيراد في العراق. |
e) El Movimiento estará representado en el mecanismo de vigilancia de la cesación del fuego de la Misión de la Unión Africana y la Comisión Mixta; | UN | (هـ) تمثيل الحركة في آلية مراقبة وقف إطلاق النار لبعثة الاتحاد الأفريقي واللجنة المشتركة. |
Las disposiciones para el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones elaborado por el Comité de sanciones, la Comisión Especial y el OIEA se presentaron al Consejo de Seguridad en el documento S/1995/1017 (7 de diciembre de 1995). | UN | وأحيلت الأحكام المتعلقة بآلية رصد التصدير والاستيراد التي أعدتها لجنة الجزاءات واللجنة الخاصة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مجلس الأمن في الوثيقة S/1995/1017 (7 كانون الأول/ديسمبر 1995). |
Las disposiciones para el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones elaborado por el Comité de sanciones, la Comisión Especial y el OIEA se presentaron al Consejo de Seguridad en el documento S/1995/1017 (7 de diciembre de 1995). | UN | وأحيلت الأحكام المتعلقة بآلية رصد التصدير والاستيراد التي أعدتها لجنة الجزاءات واللجنة الخاصة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مجلس الأمن في الوثيقة S/1995/1017 (7 كانون الأول/ديسمبر 1995). |
Al estar ya en pleno funcionamiento el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones, habrá que coordinar más estrechamente las actividades de vigilancia de las exportaciones e importaciones. | UN | وبما أن آلية الصادرات والواردات بلغت دور التشغيل الكامل، سيتعين زيادة التنسيق مع أنشطة رصد الصادرات والواردات. |