"el mecanismo principal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآلية الرئيسية
        
    • الآلية الأساسية
        
    El Fondo Verde para el Clima pretende ser el mecanismo principal para canalizar la financiación climática destinada al mundo en desarrollo. UN وأضاف أن القصد من الصندوق الأخضر للمناخ أن يكون الآلية الرئيسية لتمرير التمويل المتعلق بالمناخ إلى العالم النامي.
    el mecanismo principal de estas consultas es la Reunión Mundial de convenciones, convenios y planes de acción regionales anual. UN وتتمثل الآلية الرئيسية لهذه المشاورات في الاجتماع العالمي السنوي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    También da la impresión de que las recomendaciones incentivan indirectamente el litigio al destacar la vía judicial como el mecanismo principal para solucionar los conflictos. UN وعلى ما يبدو أيضا تشجع التوصيات بصورة غير مباشرة التخاصم بالتشديد على الطريق القضائي بوصفه الآلية الرئيسية لحل النزاع.
    :: Sin embargo, en todas las misiones especiales el nombramiento de duración limitada ha constituido el mecanismo principal de contratación de todo el personal de contratación local e internacional. UN :: ومع ذلك، وبالنسبة للبعثات الخاصة، استُخدم التعيين المحدود المدة بوصفه الآلية الرئيسية لتعيين الموظفين المحليين والدوليين.
    El programa de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es el mecanismo principal de aplicación de ese artículo. UN وأشارت إلى أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآلية الأساسية لتنفيذ هذه المادة.
    Como se explica de manera más amplia en el comentario sobre el artículo 27, el mecanismo principal para justificar el empleo de otros métodos es la existencia de condiciones que lo justifiquen. UN وكما جاء بمزيد من الإسهاب في التعليق على المادة 27 فإنَّ الآلية الرئيسية التي تبرر استخدام طرائق بديلة تمر عبر استيفاء شروط استخدام تلك الطرائق البديلة.
    Se señala además que, en la actualidad el programa de capacitación en gestión de la actuación profesional que se menciona en el párrafo 18 del presente informe es el mecanismo principal para asegurar que el personal directivo esté debidamente capacitado para sancionar el rendimiento insuficiente. UN هذا، ويُشار كذلك إلى أن الآلية الرئيسية المستخدمة حالياً لضمان أن يكون المديرون مجهزين على الوجه الملائم للمعاقبة على التقصير في الأداء، هي برنامج التدريب على إدارة الأداء المذكور في الفقرة 18 أعلاه.
    Así pues, el ulterior sistema de coordinadores residentes constituye el mecanismo principal para coordinar las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo y las actividades de emergencia, recuperación y transición en los programas para los países. UN لذا يشكل نظام المنسقين المقيمين الذي جاء بعد صدور القرار الآلية الرئيسية لتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وكذا حالات الطوارئ والإنعاش والانتقال في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Así pues, el ulterior sistema de coordinadores residentes constituye el mecanismo principal para coordinar las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo y las actividades de emergencia, recuperación y transición en los programas para los países. UN لذا يشكل نظام المنسقين المقيمين الذي جاء بعد صدور القرار الآلية الرئيسية لتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وكذا حالات الطوارئ والإنعاش والانتقال في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Pero también existe un problema económico fundamental: hoy en día los empleos son el mecanismo principal que dispensa ingresos y, por consiguiente, poder adquisitivo a los consumidores que compran los productos y servicios que producimos. TED وبخلاف ذلك، هناك أيضًا مشكلة اقتصادية أساسية، والتي ستنشأ لأن الوظائف حاليًا هي الآلية الرئيسية لتوزيع الدخل وبالتالي القوة الشرائية، لجميع المستهلكين الذين يشترون المنتجات والخدمات التي ننتجها.
    el mecanismo principal para lograr esas metas debe seguir siendo la aceleración del desarrollo económico, principalmente porque hay muy poco para redistribuir en África. UN 794 - ويجب أن تظل الآلية الرئيسية لتحقيق هذه الأهداف هي التنمية الاقتصادية الأسرع، وهذا يرجع بالدرجة الأولى إلى قلة ما يمكن إعادة توزيعه في أفريقيا.
    El proyecto de lucha contra el VIH/SIDA del PNUD es el más importante en Myanmar y constituye el mecanismo principal por el que se tratan las múltiples facetas de esta enfermedad y sus consecuencias. UN 8 - ومشروع البرنامج الإنمائي المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو أكبر مشروع في ميانمار وهو الآلية الرئيسية التي تُعالَج من خلالها الجوانب المتعددة الأبعاد لهذا المرض وآثاره.
    Organismos: De conformidad con la resolución 48/57 de la Asamblea General, el Comité Permanente entre Organismos, bajo la dirección del Coordinador del Socorro de Emergencia, debería ser el mecanismo principal para la coordinación entre organismos. UN عملا بقرار الجمعية العامة 48/57، تؤدي اللجنة بقيادة منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ عملها بصفتها الآلية الرئيسية للتنسيق فيما بين الوكالات.
    51. Consentimiento fundamentado previo (CFP). El CFP constituye el mecanismo principal establecido en el CDB para la protección legal de los CT y la distribución de beneficios. UN 51- الموافقة المسبقة عن علم: الموافقة المسبقة عن علم هي الآلية الرئيسية لاتفاقية التنوع البيولوجي لتوفير الحماية للمعارف التقليدية وتقاسم المنافع.
    Recordando su decisión 19/14 A, de 7 de febrero de 1997, en la que solicitó que se reforzara el programa de mares regionales como el mecanismo principal para facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial, UN وإذ يشير إلى مقرره 19/14 ألف المؤرخ 7 شباط/فبراير 1997 الداعي إلى تعزيز برنامج البحار الإقليمية بوصفه الآلية الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي،
    Recordando su decisión 19/14 A, de 7 de febrero de 1997, en la que solicitó que se reforzara el programa de mares regionales como el mecanismo principal para facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial, UN وإذ يشير إلى مقرره 19/14 ألف المؤرخ 7 شباط/فبراير 1997 الداعي إلى تعزيز برنامج البحار الإقليمية بوصفه الآلية الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي،
    El Organismo Nacional de Inteligencia se encarga de coordinar las cuestiones relativas a la información de inteligencia y contrainteligencia y es el mecanismo principal para intercambiar información crucial para controlar los movimientos de terroristas a través de las fronteras. UN ويعهد إلى جهاز الاستخبارات الوطني بتنسيق المسائل المتصلة بالاستخبارات والاستخبارات المضادة، كما أنه الآلية الرئيسية لتبادل المعلومات، وهو الأمر الذي لا غنى عنه في التعامل مع تحركات الإرهابيين عبر الحدود.
    También proporcionarán asesoramiento y apoyo a la aplicación y evaluación en curso del Marco para la transición basado en resultados, que es el mecanismo principal aprobado durante la Conferencia de Reconstrucción de febrero de 2004 para la transición del país del socorro al desarrollo de acuerdo con el Acuerdo General de Paz. UN كما أنهما سيسديان المشورة ويقدمان الدعم في التنفيذ والتقييم الجاريين لإطار الفترة الانتقالية الذي يركز على تحقيق النتائج، وهو الآلية الرئيسية التي تمت الموافقة عليها في شباط/فبراير 2004 خلال مؤتمر الإعمار لنقل ليبريا من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية وذلك تمشيا مع اتفاق السلام الشامل.
    18. En una contribución se señalaba que el mecanismo principal para lograr una gobernanza efectiva del desarrollo consistía en que el pueblo asumiera democráticamente como propias las estrategias de desarrollo a través de instituciones representativas, transparentes y obligadas a rendir cuentas. UN 18- وأكّد أحد التقارير على أن ملكية الشعب على نحو ديمقراطي للاستراتيجيات الإنمائية عن طريق المؤسسات التمثيلية الشفافة والمسؤولة هي الآلية الرئيسية لبلوغ غاية حوكمة التنمية بشكل فعال.
    La colaboración en materia de investigación y capacitación constituirá el mecanismo principal de la difusión de las actividades de investigación y fomento de la capacidad de la ONUDI y, gradualmente, se hará extensiva a instituciones académicas y políticas de renombre en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وسيكون التعاون التدريبي والبحثي هو الآلية الرئيسية لتوسيع مدى أنشطة اليونيدو في مجالي البحوث وبناء القدرات، وسيُوسّع تدريجياً ليشمل المؤسسات المرموقة، الأكاديمية منها والمعنية بالسياسات، في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    El programa de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es el mecanismo principal de aplicación de ese artículo. UN وأشارت إلى أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآلية الأساسية لتنفيذ هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus