"el medio ambiente y el desarrollo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالبيئة والتنمية في
        
    • البيئة والتنمية في
        
    • بالبيئة والتنمية على
        
    • بالبيئة والتنمية عام
        
    • بالبيئة والتنمية المعقود في
        
    • بالبيئة والتنمية الذي عقد في
        
    • بالبيئة والتنمية من
        
    • البيئة والتنمية على
        
    • البيئية والإنمائية في
        
    • والبيئة والتنمية في
        
    • للبيئة والتنمية في
        
    Ulteriormente, los representantes de estas campañas tomaron la palabra en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Río de Janeiro. UN ثم تحدث ممثلون عن هذه الحملات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو.
    Los programas están relacionados estrechamente con el Programa 21 aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 1992. UN وهذه البرامج تتصل إتصالا وثيقا بجدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١.
    Comité Mixto sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe UN اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية
    Este objetivo tiene entre sus componentes centrales un nuevo proyecto interdisciplinario sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en las regiones costeras y las islas pequeñas. UN ومن المشاريع المحورية في هذا الشأن مشروع جديد متعدد التخصصات بشأن البيئة والتنمية في اﻷقاليم الساحلية والجزر الصغيرة.
    iv) Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico, 2005: UN ' 4` المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ:
    Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico, 2005: sesiones plenarias UN المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005: الجلسات العامة
    Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico, 2005: informes UN المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005: التقارير
    Exposición con motivo de la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico, 2005 UN معرض لأغراض المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005
    Carpeta de información para la Conferencia Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico, 2005 UN مجموعة من المواد الإعلامية للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005
    Evento especial sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible para la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico, 2005 UN مناسبة خاصة بشأن مسائل التنمية المستدامة لأغراض المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005
    iv) Sexta Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico: UN ' 4` المؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ:
    Con esta finalidad, participó en la organización de la sexta Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico, que se celebró en Kazajstán. UN ولهذا الغرض، شاركت في تنظيم المؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في كازاخستان.
    :: Miembro de la delegación de la Secretaría del Commonwealth en las reuniones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en 1992 UN :: شاركت في وفد أمانة الكومنولث في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992.
    ii) Séptima Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico: UN ' 2` المؤتمر الوزاري السابع المعني بالبيئة والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ:
    En esas reuniones se procuró llegar a un acuerdo sobre los mandatos y atribuciones que debería tener el Comité Mixto sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Arabe. UN وكان الهدف من الاجتماعين هو التوصل الى اتفاق بشأن صلاحيات اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية وولاياتها.
    AVANCES LOGRADOS EN LA INCORPORACION DE LAS RECOMENDACIONES DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE el Medio Ambiente y el Desarrollo en LAS ACTIVIDADES DE LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Y MEDIDAS ADOPTADAS POR EL COMITE ADMINISTRATIVO DE COORDINACION UN التقدم المحرز في إدراج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق اﻹدارية لضمان إدراج مبـــادئ التنميـــة المستدامة في البرامج والعمليات داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    La OMM también es miembro del Comité conjunto sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la región árabe. UN ٩٧ - والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية هي أيضا عضو في اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية.
    Gracias a las instituciones educacionales y los medios de difusión ha aumentado la sensibilización del público y el análisis de las relaciones que existen entre el Medio Ambiente y el Desarrollo en todos los países. UN وساهمت المؤسسات التعليمية ووسائط اﻹعلام في زيادة الوعي العام ومناقشة العلاقات بين البيئة والتنمية في جميع البلدان.
    Al prestar esos servicios de asesoramiento, el PNUMA ayuda a los países a integrar el Medio Ambiente y el Desarrollo en sus procesos de . UN وبتوفير مثل هذه الخدمات الإستشارية، يساعد البرنامج البلدان في دمج البيئة والتنمية في عملية صنع القرارات.
    La División también analiza los progresos alcanzados en la ejecución del Programa 21 y otros resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en los planos internacional, regional y nacional. UN وتحلل الشعبة أيضا التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وغيره من نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    Las medidas de la Región árabe en apoyo del desarrollo sostenible comenzaron con la Declaración Árabe sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que fue aprobada por la primera Conferencia Ministerial Árabe sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 1986. UN وقد بدأ عمل المنطقة العربية في دعم التنمية المستدامة بالإعلان العربي حول البيئة والتنمية الذي تبناه المؤتمر الأول للوزراء العرب المعني بالبيئة والتنمية عام 1986.
    Desde que se celebró la Conferencia sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en Río de Janeiro en 1992, las Naciones Unidas han acreditado a más de 20.000 representantes de los medios de comunicación para asistir a conferencias que se han celebrado fuera de la Sede. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، اعتمدت اﻷمم المتحدة أكثر من ٠٠٠ ٢٠ من ممثلي وسائط الاعلام لتغطية المؤتمرات المعقودة خارج المقر.
    Estas preocupaciones motivaron la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Río de Janeiro, en 1992. UN ٩١ - وهذه الشواغل هي الباعث على عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في ١٩٩٢.
    Los efectos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en los países de la OCI, en calidad y magnitud, dependen principalmente de la forma y el grado de elaboración de ese programa en futuras negociaciones. UN وأن اﻷثر النوعي والكمي لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من حيث النوعية والكمية يتوقف الى حد كبير على طريقة ومدى صياغة جدول اﻷعمال هذا في المفاوضات المقبلة.
    Quizás sea precisamente el papel de la mujer en la protección de la diversidad biológica lo que tenderá un puente entre el Medio Ambiente y el Desarrollo en el camino a la sostenibilidad. UN وقد يقتصر دور المرأة في حمايته على إقامة جسر بين البيئة والتنمية على طريق الاستدامة.
    Uno de los mayores problemas para el Medio Ambiente y el Desarrollo en el siglo XXI será el de controlar y hacer frente al cambio climático. UN 60 - وسوف يكون من أكبر التحديات البيئية والإنمائية في القرن الحادي والعشرين التحدي المتمثل في الحد من تغير المناخ، والتعامل معه.
    La falta de consenso sobre la cuestión del comercio, el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Comisión del Comercio era motivo de preocupación. UN وأوضح أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يبعث على القلق.
    En el marco del plan nacional para el Medio Ambiente y el Desarrollo en Cuba, se presta atención a la gestión ecológicamente racional e inocua de los desechos radiactivos. UN وفي إطار الخطة الوطنية للبيئة والتنمية في كوبا، تولى عناية خاصة ﻹدارة النفايات المشعة على نحو سليم ومأمون ايكولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus