También resulta necesaria la actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y desarrollar medios de adaptación. | UN | والمطلوب أيضا تعزيز الأنشطة العلمية من أجل فهم أفضل لآثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، ولإيجاد السبل والوسائل للتكيف معها. |
Consideramos que es sumamente importante proseguir las investigaciones científicas para entender mejor su incidencia en el medio marino y la biodiversidad marina. | UN | ومن الأهمية البالغة مواصلة البحث العلمي لتحقيق فهم أفضل لأثر تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري. |
Permítaseme expresar una vez más nuestra profunda preocupación por los efectos adversos actuales y previstos del cambio climático para el medio marino y la biodiversidad marina. | UN | وأود أن أعرب مرة أخرى عن بالغ قلقنا إزاء الآثار السلبية، الحالية والمرتقبة، لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري. |
En el proyecto se señala la necesidad de aumentar la actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y desarrollar medios de adaptación. | UN | ويلاحظ مشروع القرار الحاجة إلى تعزيز الأنشطة العلمية التي تهدف إلى تعميق فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري وإلى تطوير سبل ووسائل التكيف. |
Reiterando su profunda preocupación por los graves efectos adversos de determinadas actividades humanas para el medio marino y la biodiversidad marina, en particular los ecosistemas marinos vulnerables y su estructura física y biogénica, incluidos los arrecifes de coral, los hábitats de aguas frías, los respiraderos hidrotérmicos y los montes marinos, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار الضارة الخطيرة التي تتعرض لها البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وبنيتها المادية والأحيائية، بما فيها الشعاب المرجانية وموائل المياه الباردة والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية، بسبب أنشطة بشرية معينة، |
Reiterando su profunda preocupación por los graves efectos adversos de determinadas actividades humanas para el medio marino y la biodiversidad marina, en particular los ecosistemas marinos vulnerables y su estructura física y biogénica, incluidos los arrecifes de coral, los hábitats de aguas frías, los respiraderos hidrotérmicos y los montes marinos, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار الضارة الخطيرة التي تتعرض لها البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وبنيتها المادية والأحيائية، بما فيها الشعاب المرجانية وموائل المياه الباردة والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية، بسبب أنشطة بشرية معينة، |
Además de los diversos instrumentos aprobados bajo los auspicios de la Organización, entre ellos el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas han adoptado a lo largo de los años numerosas decisiones sobre el medio marino y la biodiversidad. | UN | فعلاوة على مختلف الصكوك التي اعتمدت تحت رعاية الأمم المتحدة. ومن بينها اتفاقية التنوع البيولوجي، اعتمدت الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى على مر السنين قرارات عديدة بشأن البيئة البحرية والتنوع الاحيائي. |
Reiterando su profunda preocupación por los graves efectos adversos de determinadas actividades humanas para el medio marino y la biodiversidad marina, en particular los ecosistemas marinos vulnerables, incluidos los arrecifes de coral, los respiraderos hidrotérmicos y los montes marinos, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار الضارة الخطيرة التي تتعرض لها البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما فيها الشعاب المرجانية والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية، بسبب أنشطة بشرية معينة، |
Reiterando su profunda preocupación por los graves efectos adversos de determinadas actividades humanas para el medio marino y la biodiversidad marina, en particular los ecosistemas marinos vulnerables y su estructura física y biogénica, incluidos los arrecifes de coral, los hábitats de aguas frías, los respiraderos hidrotérmicos y los montes marinos, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار المناوئة المترتبة على أنشطة بشرية معينة في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وبنيتها المادية والأحيائية، بما فيها الشعاب المرجانية وموائل المياه الباردة والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية، |
Reiterando su profunda preocupación por los graves efectos adversos de determinadas actividades humanas para el medio marino y la biodiversidad marina, en particular los ecosistemas marinos vulnerables y su estructura física y biogénica, incluidos los arrecifes de coral, los hábitats de aguas frías, los respiraderos hidrotérmicos y los montes marinos, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار الضارة المترتبة على أنشطة بشرية معينة في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وبنيتها المادية والأحيائية، بما فيها الشعاب المرجانية وموائل المياه الباردة والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية، |
Reiterando su profunda preocupación por los graves efectos adversos de determinadas actividades humanas para el medio marino y la biodiversidad marina, en particular los ecosistemas marinos vulnerables y su estructura física y biogénica, incluidos los arrecifes de coral, los hábitats de aguas frías, los respiraderos hidrotérmicos y los montes marinos, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار الضارة المترتبة على أنشطة بشرية معينة في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وبنيتها المادية والأحيائية، بما فيها الشعاب المرجانية وموائل المياه الباردة والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية، |
82. Alienta a los Estados a que, a titulo individual o en colaboración con las organizaciones y los órganos internacionales pertinentes, aumenten su actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudien medios y arbitrios de adaptación; | UN | 82 - تشجع الدول، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، على تعزيز أنشطتها العلمية بغية التوصل إلى فهم أفضل لآثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري وإيجاد سبل ووسائل للتكيف؛ |
" en colaboración con las organizaciones y los órganos internacionales pertinentes, aumenten su actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudien medios y arbitrios de adaptación " . | UN | " [ب] التعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها " . |
La Asamblea General ha reiterado su grave preocupación por los efectos adversos actuales y previstos del cambio climático para el medio marino y la biodiversidad marina, y ha puesto de relieve la urgencia de hacer frente a esta cuestión. | UN | 344 - وكررت الجمعية العامة الإعراب عن قلقها البالغ إزاء الآثار الضارة الحالية والمتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وشددت على الحاجة الملحة لمعالجة هذه المسألة(). |
Comprensión de los efectos del cambio climático sobre los océanos. La Asamblea General ha alentado a los Estados a que aumenten su actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudiar medios de adaptación. | UN | 347 - فهم آثار تغير المناخ على المحيطات - شجعت الجمعية العامة الدول على تعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل، وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها. |
A pesar de esa tendencia, los efectos de la contaminación por hidrocarburos sobre el medio marino y la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional siguen siendo motivo de gran preocupación. | UN | وعلى الرغم من هذا الاتجاه، يظل تأثير التلوث النفطي على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية مصدر قلق بالغ(). |
100. Alienta a los Estados a que, a título individual o en colaboración con las organizaciones y los órganos internacionales pertinentes, aumenten su actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudien medios de adaptación; | UN | 100 - تشجع الدول على القيام، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها؛ |
Por ello, México considera importantes los párrafos del proyecto de resolución A/64/L.18 sobre la acidificación de los océanos y el llamado para aumentar la actividad científica que permita comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina. | UN | لذلك تعتبر المكسيك أن فقرات مشروع القرار A/64/L.18 التي تتناول تحمض المحيطات، فضلا عن الدعوات إلى زيادة البحوث العلمية للتوصل إلى فهم أفضل لتأثيرات تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، ذات أهمية خاصة. |
En lo que atañe específicamente a los océanos, la Asamblea General, en el párrafo 114 de su resolución 64/7, alentó a los Estados a aumentar sus actividades científicas para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudiar medios de adaptación. | UN | 76 - ومع الإشارة بوجه خاص للمحيطات، شجعت الجمعية العامة في الفقرة 114 من قرارها 64/71 الدول على تعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد السبل والوسائل للتكيف معها. |
114. Alienta a los Estados a que, a título individual o en colaboración con las organizaciones y los órganos internacionales pertinentes, aumenten su actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudien medios de adaptación; | UN | 114 - تشجع الدول على القيام، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المعنية، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها؛ |