"el mejor modo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفضل طريقة
        
    • أفضل السبل
        
    • أفضل وسيلة
        
    • أفضل الوسائل
        
    • أفضل سبيل
        
    • أفضل سبل
        
    • وأفضل طريقة
        
    • أفضل كيفية
        
    • وأفضل وسيلة
        
    • أفضل وسائل
        
    • أفضل الطرق التي
        
    • أفضل طرق
        
    • السبيل الأمثل
        
    • افضل طريقة
        
    • يمكن على أفضل نحو
        
    Hoy he visto a mi abogado. quería consejo sobre el mejor modo de hacerlo. Open Subtitles قابلت محاميّ هذا الصباح، أردت نصيحته حول أفضل طريقة للتعامل مع الأمر
    La mayoría piensa que el mejor modo de distraer a un grupo de hombres es con una mujer hermosa. Open Subtitles أكثر الناس يظنون أنه لصرف إنتباه مجموعة من الرجال فإن أفضل طريقة هو استخدام إمرأة جميلة
    Podían ponerse en marcha rápidamente programas piloto internacionales a gran escala para estudiar el mejor modo de lograr este objetivo. UN ومن الممكن البدء بسرعة في تنفيذ برامج تجريبية دولية واسعة النطاق لاستكشاف أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف؛
    La continuación de ese diálogo es el mejor modo de resolver cualquier preocupación o dificultad que se presente para el personal de la FNUOS en el futuro. UN وأضاف أن استمرار هذا الحوار هو أفضل وسيلة لمعالجة أي مخاوف أو صعوبات تواجه موظفي القوة المحليين في المستقبل.
    También se formulan propuestas concretas sobre el mejor modo de resolver la cuestión de los gastos pasados y futuros del Instituto en concepto de mantenimiento y alquiler. UN وتضمن التقرير أيضا اقتراحات محددة بشأن أفضل الوسائل لمعالجة مسألة تكاليف الإيجار والصيانة للمعهد في الماضي والمستقبل.
    Estamos interesados en celebrar nuevas consultas para hallar el mejor modo de examinar las recomendaciones del informe y adoptar las consiguientes decisiones. UN ونتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن تحديد أفضل سبيل للنظر في التوصيات الواردة في التقرير ولاتخاذ قرار بشأنها.
    Creo que una de las cosas en las que debemos trabajar es el mejor modo de comunicarse Uds. con él. Open Subtitles أظن أن واحدة من الآشياء التي يجب أن نعمل عليها هي إيجاد أفضل طريقة للتواصل معه بأنفسكم
    En conclusión, dijo que el mejor modo de informarse sobre la situación en determinada región consistía en tener en ella a un representante. UN واختتم كلامه قائلا إن أفضل طريقة لﻹلمام باﻷحوال في منطقة بعينها هي إيفاد ممثل هناك.
    Teniendo presente que el mejor modo de responder en forma adecuada a las situaciones de emergencia es desarrollando una capacidad local y creando instituciones, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز القدرات المحلية وبناء المؤسسات هما أفضل طريقة لتحقيق الاستجابة الكافية لحالات الطوارئ،
    No obstante, el mejor modo de estimular la inversión consiste en crear un ambiente más propicio. UN ولكن أفضل طريقة لتنشيط الاستثمار هي العمل على تهيئة بيئة مواتية بقدر أكبر.
    Ese precedente demuestra que un enfoque gradual podría ser el mejor modo de hacer avanzar el derecho internacional en esta esfera. UN وتدل هذه السابقة على أن اتباع نهج تدريجي ربما يكون أفضل السبل لتطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    Las Naciones Unidas también tienen que considerar el mejor modo de lograr transporte estratégico. UN وتحتاج اﻷمم المتحدة أيضا إلى النظر في أفضل السبل لتدبير النقل الجوي الاستراتيجي.
    Mi Representante Especial está estudiando con el Gobierno el mejor modo de eliminar esas armas. UN ويناقش ممثلي الخاص مع الحكومة أفضل السبل للتخلص من تلك اﻷسلحة.
    Su delegación comparte la opinión de que el mejor modo de hacer avanzar los derechos humanos y alentar la democracia es el diálogo constructivo y la cooperación. UN وأن وفد بلده يرى أن أفضل وسيلة لتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع الديمقراطية تكون من خلال الحوار البناء والتعاون.
    Está de acuerdo con él en que el mejor modo de evitar el racismo y la discriminación es la educación de los jóvenes. UN وقال إنه يتفق معه في أن أفضل وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري هي تعليم الشباب.
    El Presidente dice que la Mesa examinará con la División el mejor modo de poner en práctica esa propuesta. UN 35 - الرئيس: قال إن المكتب سيناقش مع الشعبة أفضل الوسائل لتنفيذ هذا الاقتراح.
    Criticar a la Secretaría no es el mejor modo de garantizar que la información se presente de forma oportuna. UN إن انتقاد الأمانة العامة ليس هو أفضل سبيل للتأكد من أن المعلومات قدمت في الوقت المناسب.
    Espero que podamos aprovechar las bases que se han sentado y profundizar el diálogo con los iraquíes para encontrar el mejor modo de seguir adelante. UN وآمل أن نتمكن من البناء على الأسس التي تم وضعها ومتابعة العمل مع العراقيين حول أفضل سبل التقدم.
    Con frecuencia, el mejor modo de realizar estas investigaciones es mediante inspecciones de órganos independientes sin previo aviso. UN وأفضل طريقة للقيام بذلك في كثير من الأحيان قيام هيئات مستقلة بعمليات تفتيش غير معلنة.
    Tomaremos disposiciones para determinar el mejor modo de lograrlo. UN وسوف نتابـــع اﻷمر للتحقق من أفضل كيفية يمكن بها إنجـــاز ذلك.
    el mejor modo de lograr estos fines es aplicar el Código Internacional e integrar la lactancia en todos los programas relacionados con la nutrición. UN وأفضل وسيلة يمكن بها تعزيز ذلك هي تنفيذ القانون الدولي وإدراج مسألة الرضاعة الطبيعية في جميع البرامج المتصلة بالتغذية.
    El Consejo de Administración tenía la responsabilidad de aprobar el mejor modo de asignar los recursos. UN فمجلس الادارة مسؤول عن الموافقة على أفضل وسائل استخدام الموارد.
    Aprobar las resoluciones del Consejo de Seguridad mediante el diálogo y el consenso es el mejor modo de garantizar la transparencia, la integridad y la justicia. UN ويظل التوصل إلى قرارات المجلس عبر الحوار وتوافق الآراء هو أفضل الطرق التي تحقق الشفافية والنـزاهة والعدالة.
    La delegación del Brasil exhorta a todos los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo, a que presenten sus observaciones a fin de impartir así una orientación a la Comisión sobre el mejor modo de proceder. UN وقال إن وفده يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء، وخاصة البلدان النامية، تقديم آرائها حتى يتوفر للجنة ما تسترشد به بشأن أفضل طرق العمـل. وأنهـى كلامه قائلا
    Por lo tanto, debemos estudiar cuál es el mejor modo de progresar. UN لذلك، علينا أن نبحث عن السبيل الأمثل لتحقيق ذلك التقدم.
    Pimpollo, el mejor modo de ayudarnos... es permanecer quieta y no tocar nada. Open Subtitles ياعصفورتي الصغيرة, افضل طريقة لمساعدتنا, ان تجلسي هنا ولا تلمسي شيء.
    El informe también señala deficiencias de información y contiene sugerencias sobre el mejor modo de aumentar los conocimientos de las comunidades relacionadas con las costras ricas en cobalto y su vulnerabilidad a la actividad comercial vinculada a tales minerales, incluidas recomendaciones que pueden recogerse en futuras orientaciones destinadas a contratistas encargados de la exploración. UN ويحدد التقرير أيضا الثغرات الموجودة في المعلومات ويقدم اقتراحات بشأن كيف يمكن على أفضل نحو زيادة المعرفة بمجتمعات الأحياء المرتبطة بالقشور الغنية بالكوبالت ومدى شدة تأثرها بالنشاط التجاري المرتبط بهذه المعادن، بما في ذلك توصيات قد تنعكس في التوجيهات التي ستُقدم إلى المتعاقدين بشأن الاستكشاف مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus