"el mejoramiento de la situación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين حالة
        
    • تحسين مركز
        
    • تحسين وضع
        
    • بتحسين حالة
        
    • بتحسين وضع
        
    • بتحسين مركز
        
    • تحسن حالة
        
    • وتحسين حالة
        
    • تحسين الحالة في
        
    • التحسينات التي أدخلت على حالة
        
    • تحسين مستقبل
        
    • على اﻻرتقاء بظروف
        
    20. Los gobiernos tienen la responsabilidad primordial de velar por el mejoramiento de la situación de los niños. UN ٠٢ - وأخيرا قال إن المسؤولية الرئيسية عن تحسين حالة الطفل تقــع على عاتــق الحكومات.
    el mejoramiento de la situación de las personas discapacitadas sigue representando un importante desafío para la comunidad internacional. UN ولا يزال تحسين حالة المعوقين يمثﱢل تحديا كبيرا أمام المجتمع الدولي.
    MARCO PARA APOYAR LA IGUALDAD ENTRE LOS SEXOS, INCLUIDO el mejoramiento de la situación de LA MUJER UN إطار دعم المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تحسين مركز المرأة
    En la estrategia estatal de desarrollo hasta el año 2030 se ha incluido el mejoramiento de la situación de las mujeres y los niños como esfera prioritaria. UN وتم تحديد تحسين مركز المرأة واﻷطفال كأولوية في استراتيجية الدولة اﻹنمائية في كازاخستان حتى عام ٢٠٣٠.
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تحسين وضع المرأة في الأمانة العامة
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    Como parte del apoyo a un proceso de desarrollo integrado, se prestó especial atención a la capacitación y a las actividades relacionadas con la generación de ingresos, haciendo especial hincapié en el mejoramiento de la situación de las mujeres. UN وعملا على دعم عملية تنمية متكاملة، وجهت عناية خاصة للتدريب وإدرار الدخل، مع التركيز بصفة خاصة على تحسين حالة المرأة.
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Esta política se centraba en el mejoramiento de la situación de las mujeres rurales, y Madagascar se comprometió a hacer de las mujeres rurales agentes y beneficiarios reales del desarrollo. UN وتركز هذه السياسة على تحسين حالة المرأة الريفية، التي تلتزم مدغشقر بجعلها طرفا فاعلا في التنمية ومستفيدا منها بحق.
    Informe sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales UN تقرير عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    el mejoramiento de la situación de la mujer debe ser un requisito básico de toda sociedad próspera, justa y democrática. UN ويجب أن يعتبر تحسين مركز المرأة عنصرا أساسيا من عناصر أي مجتمع ناجح وعادل وديمقراطي.
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría UN تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في الأمانة العامة
    No obstante, hay varias otras entidades de organización que se reseñan en los informes del Secretario General sobre la composición de la Secretaría y sobre el mejoramiento de la situación de la mujer. UN غير أن تقريرا الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة وعن تحسين وضع المرأة يتضمنان العديد من الكيانات التنظيمية الأخرى.
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    Un grupo especial de expertos sobre el mejoramiento de la situación de las víctimas del delito y del abuso de poder en el ámbito internacional. UN فريق خبراء مخصص واحد معني بتحسين حالة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة في السياق الدولي.
    En el próximo informe sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas se presentará un análisis más detallado de la disminución natural. UN وسيُقدم تحليل أكثر تفصيلا للتناقص في التقرير المقبل المتعلق بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    17. También era necesario llevar a cabo actividades sostenidas de promoción en todas las esferas relacionadas con el mejoramiento de la situación de la mujer. UN ١٧ - كما وجدت المنطقة أن الدعوة المستدامة لازمة في كافة المجالات المتعلقة بتحسين مركز المرأة.
    el mejoramiento de la situación de los derechos humanos y el establecimiento de la paz en la región dependen de la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano. UN ويتوقف تحسن حالة حقوق اﻹنسان وإقامة السلام في المنطقة على انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان.
    el mejoramiento de la situación de los derechos humanos y el pleno goce de éstos suponen un prolongado proceso. UN وتحسين حالة حقوق الإنسان وتحقيق التمتع الكامل بها إنما هما عملية طويلة.
    En vista de algunas tendencias positivas relativamente nuevas, tales como el mejoramiento de la situación de muchos países menos adelantados y la exclusión de Cabo Verde y Maldivas de la lista de países menos adelantados, debemos resistirnos a la tentación de darnos por vencidos. UN وثمة اتجاهات إيجابية جديدة نسبيا، مثل تحسين الحالة في كثير من أقل البلدان نموا وخروج الرأس الأخضر وملديف من قائمة أقل البلدان نموا، يجب أن تبعدنا عن الاستسلام لإغراء الركون إلى الطمأنينة.
    599. El Comité pidió también información sobre el mejoramiento de la situación de la mujer aborigen luego del fallo judicial en el caso de Mabo y otros contra el estado de Queensland. ¿Permitirá ese fallo a las mujeres aborígenes recibir tierras redistribuidas en pie de igualdad con los hombres aborígenes? UN ٥٩٩- كما تطلب اللجنة تقديم معلومات عن التحسينات التي أدخلت على حالة الساكنات اﻷصليات عقب الحكم الذي أصدرته المحكمة بشأن قضية ماربو وآخرين ضد ولاية كوينزلاند. فهل سيتيح هذا الحكم للساكنات اﻷصليات حق الحصول، على قدم المساواة مع السكان اﻷصليين، على جزء من اﻷراضي المعاد توزيعها.
    117. En algunos países desarrollados, especialmente europeos, la reestructuración y las perspectivas económicas deberían estar centradas de modo expreso en el mejoramiento de la situación de los grupos marginados y desfavorecidos como los inválidos, los migrantes o los miembros de minorías étnicas y garantizar al mismo tiempo la plena participación de estos grupos en la vida económica, política y social de la nación. UN ٧١١- وفي بعض البلدان المتقدمة، وبخاصة البلدان اﻷوروبية، يجب أن تستهدف إعادة الهيكلة واﻵفاق الاقتصادية بوضوح تحسين مستقبل الجماعات المهمشة والمحرومة كالمعوقين والمهاجرين وأبناء اﻷقليات العرقية مع ضمان المشاركة التامة لهذه الجماعات في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لﻷمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus