"el mercado local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السوق المحلية
        
    • السوق المحلي
        
    • الأسواق المحلية
        
    • للسوق المحلية
        
    • بالسوق المحلية
        
    • سوق العمل المحلية
        
    • للسوق المحلي
        
    Circulaba una gran cantidad de motocicletas y vehículos nuevos y el mercado local disponía de una variada gama de productos. UN وتزخر حركة المرور بالعديد من الدراجات النارية والسيارات الجديدة ويوجد في السوق المحلية مجموعة واسعة من المنتجات.
    Por este motivo, muchos importadores de esos países siguen contratando discretamente seguros con una cobertura máxima en el exterior y en moneda extranjera, al mismo tiempo que contratan seguros con una cobertura mínima en el mercado local. UN ودفع هذا مستوردين كثيرين في هذه البلدان إلى أن يواصلوا بشكل متكتم، شراء تغطيات تأمينية قصوى في الخارج بالنقد اﻷجنبي مع التعاقد على حد أدنى من التغطيات التأمينية في السوق المحلية.
    Finalmente el contrato no llegó a firmarse por lo que hubo que solicitar fondos adicionales; además, los precios de estos artículos en el mercado local resultaron muy elevados, lo que exigió un crédito adicional de 86.500 dólares. UN غير أن هذا الاتفاق لم يتم، مما أدى إلى احتياجات إضافية. يضاف إلى ذلك أن ارتفاع أسعار هذه السلع في السوق المحلية ساهم في الاحتياجات اﻹضافية التي بلغت ٥٠٠ ٨٦ دولار.
    La mayoría de los beneficiarios han podido producir leche suficiente para el mercado local y disfrutar de un ingreso adicional. UN وكان بمقدور معظم المستفيدين إنتاج ما يكفي من الحليب لتلبية احتياجات السوق المحلي وللحصول على دخل إضافي.
    Los fondos pueden emplearse para materiales de construcción adquiridos en el mercado local, mano de obra o pagos al contado para la compra de terrenos. UN ويمكن استخدام الأموال لشراء مواد البناء من الأسواق المحلية ولدفع أجور العمال أو لتأمين الدفعات الأولى لشراء أرض.
    El Centro requería aún fondos adicionales para terminar la remodelación e introducir nuevos cursos sobre oficios de mucha demanda en el mercado local. UN وبقي المركز بحاجة إلى أموال إضافية لاستكمال تطويره واستحداث دورات جديدة في مهارات مطلوبة على نطاق واسع في السوق المحلية.
    Se denuncia que esos medicamentos donados frecuentemente se encuentran en venta en las farmacias o en el mercado local. UN إذ يُدعى أن هذه المواد الصيدلية المتبرع بها للمستشفيات كثيرا ما توجد معروضة للبيع في الصيدليات أو في السوق المحلية.
    Las actividades del proyecto incluyen un programa de búsqueda de empleos para refugiados necesitados, en particular los que poseen los tipos de conocimientos demandados en el mercado local. UN وتتضمن أنشطة المشروع برنامج توظيف للاجئين المحتاجين، وخاصة لمن تتوفر لديهم أنواع المهارات المطلوبة في السوق المحلية.
    En 1995, en una aldea de Mozambique varios niños recogieron chatarra para venderla en el mercado local. UN ففي قرية في موزامبيق في عام ١٩٩٥، اشترك عدد من اﻷطفال في جمع المعدن الخردة لبيعه في السوق المحلية.
    En esas circunstancias, la Organización podría encontrarse en una situación en que simplemente no se pudieran ya contratar los servicios de redactores de actas literales como temporeros en el mercado local o no local. UN وفي ظــل هــذه الظــروف، قد تجد المنظمة نفسها في حالة قد لا تتوفر فيها إطلاقا خدمات مدوني المحاضر الحرفية المؤقتين، لا في السوق المحلية ولا في السوق غير المحلية.
    Se modificó totalmente la política de adquisición de artículos domésticos por parte del ACNUR para apoyar el mercado local. UN وتحولت مشتريات المفوضية من البنود المحلية بشكل كامل لدعم السوق المحلية.
    Según el Vicegobernador del Territorio, la empresa de Fiji también deseaba vender sus prendas de vestir en el mercado local. UN وذكر نائب الحاكم، أن الشركة الفيجية تريد أيضا بيع ما تصنعه من ملابس في السوق المحلية.
    Además, los dos funcionarios admitieron que ellos mismos consumían fruta y vegetales frescos que adquirían en el mercado local del país anfitrión. UN كما اعترف الموظفان بأنهما بالذات استهلكا فاكهة وخضروات طازجة اشترياها من السوق المحلية في البلد المضيف.
    Por ello, el volumen de actividad en el mercado local de productos derivados se amplía y se contrae de acuerdo con la opinión internacional acerca de aquél. UN وهكذا يزيد حجم النشاط في سوق المشتقات المحلية أو يتقلص وفقا للصورة المرسومة دوليا عن السوق المحلية.
    La mayor parte del mobiliario era importado; una parte se compró en el mercado local. UN وأغلب اﻷثاث مستورد، وبعضه تم شراؤه من السوق المحلية.
    Factores externos: Situaciones cambiantes en el mercado local de contratistas. UN العوامل الخارجية: تغير الأحوال في السوق المحلية بالنسبة للمتعهدين.
    Factores externos: Situaciones cambiantes en el mercado local de contratistas conexos. UN العوامل الخارجية: تغير الأحوال في السوق المحلية بالنسبة للمتعهدين المعنيين.
    El valor total del pescado elaborado y vendido en el mercado local fue de 135.581 libras. UN وبلغت القيمة الإجمالية للأسماك المجهزة والمباعة في السوق المحلية 581 135 جنيها استرلينيا.
    Según fuentes palestinas, muerto durante una manifestación en el barrio Sheikh Radawan, mientras hacía compras con su madre en el mercado local. UN وفقا لمصادر فلسطينية، قتل خلال مظاهرة في حي الشيخ رضوان حينما كان يتسوق مع والدته في السوق المحلي.
    A menudo los fabricantes extranjeros penetran con éxito en el mercado local por medio de los migrantes. UN وغالبا ما يصبح المهاجرون منافـذ لدخول شركات التصنيع الأجنبية بنجاح إلى الأسواق المحلية.
    Varios ex empleados de empresas textiles radicadas en zonas francas durante los años noventa se han especializado en la confección de ropa interior para el mercado local. UN فقد تخصص موظفون سابقون في شركات النسيج بالمناطق الحرة في التسعينات في إنتاج الألبسة الداخلية للسوق المحلية.
    Agregó que en 1995 cientos de negocios pequeños habían debido cerrar mientras que otros habían debido reducir su fuerza de trabajo debido a las restricciones a las exportaciones y las pérdidas sufridas en el mercado local. UN وأضاف أن مئات من اﻷعمال التجارية الصغيرة اضطرت الى اﻹغلاق في عام ١٩٩٥ في حين اضطرت أعمال أخرى الى تقليص عدد عمالها بسبب القيود على الصادرات والخسائر التي لحقت بالسوق المحلية.
    Además, sólo se deberían organizar campañas fuera del lugar de destino una vez que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos haya podido obtener pruebas suficientes de que el mercado local no puede satisfacer determinadas necesidades de personal. UN كما أن الحملات خارج مركز العمل ينبغي ألا يتم القيام بها إلا بعد أن يكون مكتب إدارة الموارد البشرية قد استوثق بالقدر الكافي من أن سوق العمل المحلية لا يمكن أن تلبي احتياجات التوظيف المحددة.
    El 30 por ciento restante de la producción es para el mercado local. UN أما نسبة الـ30 في المائة من الإنتاج المتبقية فهي للسوق المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus