Además, tal vez el precio de la deuda en el mercado secundario no refleje la capacidad de servicio de la deuda de esos países. | UN | ويضاف إلى ذلك أن ثمن السوق الثانوية للديون قد لا يكون معبرا عن قدرة تلك البلدان على خدمة الديون. |
El emisor original no recibe fondos de las transacciones de sus acciones en el mercado secundario. | UN | ولا تحصل الجهة المصدرة اﻷصلية على أي مبالغ نتيجة لتداول أسهمها في السوق الثانوية. |
Puesto que la mayoría de los bonos se compra y se retiene, la liquidez en el mercado secundario de bonos es sumamente limitada. | UN | ونظرا ﻷن السندات تشترى أساسا للاحتفاظ بها، فإن السيولة في السوق الثانوية للسندات تكون محدودة للغاية. |
Algunos países de ingresos medios también redujeron sus pasivos externos por medio de transacciones en el mercado secundario para los bonos Brady. | UN | 38 - وخفّض أيضا بعض البلدان المتوسطة الدخل ديونه الخارجية من خلال إجراء معاملات في السوق الثانوية لسندات بريدي. |
Los consultores expertos del Grupo han calculado que, incluso desprovisto de sus partes especializadas, el equipo habría tenido un valor mínimo efectivo en el mercado secundario del 40% aproximadamente de su costo original, que era de 2.253.808 dólares. | UN | وقدر الخبراء الاستشاريون للفريق أنه حتى باستبعاد اﻷجزاء المصنعة حسب طلب العميل، فإن القيمة الدنيا التي كان يمكن الحصول عليها مـن بيـع المعدات في السوق الموازية تناهز ٠٤ في المائة من تكاليفها اﻷصلية التي بلغت ٨٠٨ ٣٥٢ ٢ دولارات. |
Los gobiernos de los países deudores también recompraron su deuda en el mercado secundario. | UN | كما قامت حكومات البلدان المدينة أيضا بإعادة شراء ديونها في سوق التداول. |
La División sigue explorando las oportunidades en el mercado secundario. | UN | وتواصل الشعبة تقصي الفرص في السوق الثانوية. |
Poco después, el Banco Central Europeo comenzó a comprar bonos soberanos en el mercado secundario. | UN | وبدأ المصرف المركزي الأوروبي بعد ذلك بفترة قصيرة في شراء سندات سيادية في السوق الثانوية. |
Los recursos se liberan mediante la cancelación de las sumas adeudadas a los acreedores bilaterales o la compra de deuda bancaria comercial a precios de descuento en el mercado secundario. | UN | ويتم تحرير موارد من خلال إلغاء ديون مستحقة لدائنين على أساس ثنائي أو بشراء دين خاص بمصرف تجاري بخصم في السوق الثانوية. |
Nos ocupamos en lo que podríamos llamar el mercado secundario. | Open Subtitles | ونحن نتعامل في ما يمكن أن نسميه السوق الثانوية. |
Como la Administración Postal también ha reducido el volumen general de sellos producidos y vendidos en el mercado libre, no se venden sellos en euros con descuento en el mercado secundario. | UN | ونظرا لأن إدارة بريد الأمم المتحدة قد قلصت أيضا من الحجم الإجمالي للطوابع البريدية التي تنتجها وتبيعها في السوق المفتوحة، لم تعد الطوابع البريدية الصادرة باليورو تباع في السوق الثانوية. |
Como la Administración también redujo el volumen general de sellos que se producen y venden en el mercado, los sellos en euros no se venden con descuento en el mercado secundario. | UN | ونظرا لأن الإدارة قلصت أيضا من الحجم الإجمالي للطوابع التي تنتجها وتبيعها في السوق المفتوحة، فإن الطوابع الصادرة باليورو لا تباع في السوق الثانوية بتخفيض. |
El incentivo del que otorgaba el préstamo original era cerrar el trato lo antes posible para que le pagaran sus comisiones y entonces vender el préstamo en el mercado secundario. | UN | بل كان الباعث لدى المؤسسات المنشئة، عوض ذلك، هو إقفال القرض في أسرع وقت ممكن لكي تتقاضى ما لها من رسوم إنشاء، ثم تبيع القرض في السوق الثانوية. |
Los problemas de coordinación entre acreedores y de acreedores disidentes se ven exacerbados por la presencia de acreedores oportunistas, que compran la deuda a precio muy rebajado en el mercado secundario con la intención de litigar, después de que la mayoría de los acreedores hayan alcanzado un acuerdo con el país que incurre en impago; | UN | وتتفاقم مشاكل التنسيق والرفض بسبب وجود دائنين جشعين، يشترون الدين بخصم كبير في السوق الثانوية بقصد المقاضاة، بعد توصل أغلبية الدائنين إلى تسوية مع البلد المتخلف عن تسديد الديون؛ |
Es preciso que las instituciones financieras internacionales inviten a los inversores privados a participar en la solución de este problema, en especial mediante la recompra de deuda en el mercado secundario y el desarrollo de sistemas de aplicación general para convertir la deuda en inversiones en las economías de los países deudores. | UN | ومطلوب أن تدعو المؤسسات المالية الدولية المستثمرين الخاصين إلى اﻹسهام في حل هذه المشكلة، وخصوصا عن طريق إعادة شراء الديون في السوق الثانوية ووضع نظم عامة في تطبيقها لتحويل الديون إلى استثمارات في اقتصادات البلدان المدينة. |
En el caso de las adquisiciones que se realizan en el “mercado secundario”, el emisor original ni siquiera participa en la transacción (meramente se le notifica que la propiedad ha cambiado de mano). | UN | وفي مشتريات " السوق الثانوية " لا تكون الجهة المصدرة اﻷصلية طرفا حتى في الصفقة )فهي تبلغ فقط بانتقال الملكية(. |
Primero, cuando las acciones se venden inicialmente al público, su valor sube porque los posibles compradores saben que estos valores pueden venderse posteriormente en el mercado secundario (liquidez). | UN | أصلا للجمهور تزيد قيمتها نتيجة معرفة المشترين المحتملين بإمكان بيعها في السوق الثانوية فيما بعـد )السيولة(. |
El mercado de bonos nacional de la República Checa es el más grande de la región pero, a mediados de 1995, sólo había ocho emisiones de bonos de empresas de los llamados de primera clase con un total de alrededor de 1.500 millones de dólares en circulación y había pocas transacciones en el mercado secundario. | UN | وتعد سوق السندات المحلية في الجمهورية التشيكية أكبر سوق في المنطقة، غير أنه بحلول منتصف سنة ٥٩٩١، لم تكن هناك إلا ثمانيه إصدارات من سندات الشركات المتداولة التي يطلق عليها اسم السندات الممتازة بلغت قيمتها اﻹجمالية ٥٢,١ بليون دولار وكانت التجارة في السوق الثانوية ضئيلة. |
26. Este caso subraya la necesidad de que los países deudores comprendan plenamente las consecuencias de reconocer oficialmente las demandas derivadas de las deudas soberanas vendidas en el mercado secundario. | UN | 26- وتشدد هذه القضية على ضرورة أن تدرك البلدان المدينة إدراكاً تاماً آثار الاعتراف الرسمي بالمطالبات الناشئة عن ديون سيادية مباعة في السوق الثانوية. |
Venta de deuda en el mercado secundario | UN | بيع الديون في السوق الثانوية |
A fines de agosto de 1998, sin embargo, se elevó considerablemente en el mercado secundario, a una tasa de casi 15% anual, y recién en los últimos meses del año ha comenzado a descender. | UN | غير أنه بحلول نهاية شهر آب/أغسطس، إزدادت تكلفة التمويل في السوق الموازية ازديادا كبيرا، فوصلت إلى حوالي ١٥ في المائة في السنة، ثم عادت إلى الهبوط هبوطا جزئيا فقط خلال اﻷشهر اﻷخيرة من السنة. |
En ambos casos, los descuentos reflejan en gran medida el valor de mercado de la deuda en el momento de la negociación, según lo que indica la tasa de descuento predominante en el mercado secundario de dicha deuda. | UN | وفي كلتا الحالتين فإن التخفيضات تعكس الى حد كبير القيمة السوقية للديون ساعة التفاوض كما يتضح من نسبة الخصم السائدة في سوق التداول بالنسبة لهذه الديون. |