"el mes siguiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الشهر التالي
        
    • وفي الشهر التالي
        
    • في الشهر القادم
        
    • فيما يخص الشهر التالي
        
    • في الشهر المقبل
        
    Son pagaderas en el mes siguiente al del nacimiento del niño o, en caso de adopción, en el mes en que el niño se incorpora a la familia. UN وتدفع هذه البدلات في الشهر التالي من شهر ولادة الطفل أو، في حال التبني، في الشهر التالي لشهر انضمام الطفل إلى العائلة.
    Guatemala aprobó legislación en esa esfera en octubre de 2001 y estableció una comisión de selección el mes siguiente. UN واعتمدت غواتيمالا تشريعات تنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وأنشأت لجنة للبت في الأهلية في الشهر التالي.
    Guatemala aprobó legislación en esa esfera en octubre de 2001 y estableció una comisión de selección el mes siguiente. UN واعتمدت غواتيمالا تشريعات تنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وأنشأت لجنة للبت في الأهلية في الشهر التالي.
    el mes siguiente se celebró en Lima (Perú) una conferencia interamericana especializada en terrorismo, que finalizó con la aprobación de la Declaración de Lima y un plan de acción para la cooperación hemisférica. UN وفي الشهر التالي عقد مؤتمر البلدان الأمريكية المتخصص المعني بالإرهاب في ليما، بيرو، الذي اختتم أعماله باعتماد إعلان وخطة عمل ليما للتعاون في نصف الكرة.
    En diciembre de 1998 y en el mes siguiente Etiopía hizo un llamamiento que abarcaba las necesidades para el año 1999. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 1998 وفي الشهر التالي له، وجهت إثيوبيا نداء يغطي احتياجات عام 1999.
    Israel celebrará elecciones el mes siguiente. UN وستجري إسرائيل انتخابات في الشهر القادم.
    La huelga de hambre terminó el mes siguiente, después que las autoridades marroquíes tomaron un conjunto de medidas para mejorar las condiciones carcelarias. UN وانتهى الإضراب عن الطعام في الشهر التالي بعد أن اتخذت السلطات المغربية سلسلة من التدابير لمعالجة الوضع في السجن.
    El comienzo de la construcción del edificio está previsto para el mes siguiente. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل في إنشاء هذا المبنى في الشهر التالي.
    Las cifras mensuales se comparan con las presupuestadas y las diferencias se controlan el mes siguiente. UN مع الأرقام المدرجة في الميزانية وتتفادى الفروق المسجلة في الشهر التالي.
    Esas observaciones se refieren en particular a la estructura del informe que tenemos ahora ante nosotros, así como también a la publicación de un proyecto de programa provisional de las labores del Consejo para el mes siguiente. UN وتشير هذه الملاحظات على وجه الخصوص الى هيكــل التقريــر المعروض علينا، وكذلك الى اصدار مشروع برنامــج مؤقت لعمل المجلس في الشهر التالي.
    Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos de las Naciones Unidas que normalmente se saldan en el mes siguiente. UN تعكس اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق معاملات بين صندوق اﻷمم المتحدة العام وصناديق اﻷمم المتحدة اﻷخرى يتم تسويتها عادة في الشهر التالي.
    Un 39% de las mujeres no utiliza ningún método moderno anticonceptivo en el mes siguiente al aborto provocado, y un 27% utiliza el método de interrupción del coito. UN ولا تستخدم ٣٩ في المائة من النساء أي وسيلة حديثة في الشهر التالي لﻹجهاض لوجود باعث، في حين تلجأ ٢٧ في المائة من النساء إلى طريقة اﻹخراج.
    La nueva base de datos y la reforma de la gestión permitieron que la relación de los tratados registrados en un mes determinado se publicara el mes siguiente, frente al retraso próximo a 22 meses registrado en 1996. UN مكنت قاعدة البيانات الجديدة وعملية الإصلاح الإداري من إصدار الكشف الشهري للمعاهدات المسجلة في الشهر التالي لتسجيلها، مقارنة بفترة تأخر بلغت 22 شهرا في عام 1996.
    Había ya 106 donantes y se esperaban otros nuevos para el mes siguiente. UN وقالت إن هناك 106 مانحين حتى الآن وأنه يتوقع أن تنضاف إليهم مانحون آخرون في الشهر التالي .
    El autor afirma que en aquella época, sus horarios de trabajo eran irregulares e impredecibles, ya que podía laborar en el turno diurno o nocturno, sin saber cual le correspondería el mes siguiente. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن ساعات عمله كانت حينئذ غير منتظمة ويتعذر معرفتها سلفاً، بحيث قد يعمل في النوبة النهارية أو الليلية دون أن يعرف النوبة التي سيعمل فيها في الشهر التالي.
    El proceso se inició con una misión a la sede del PNUD el mes siguiente para determinar las necesidades relacionadas con la política de evaluación y analizar su aplicación con miembros claves de la Oficina de Evaluación y también con otras personas. UN وبدأت العملية بإيفاد بعثة إلى مقر البرنامج الإنمائي في الشهر التالي من أجل تحديد المطالب المرتبطة بسياسة التقييم وبحث تنفيذها مع أصحاب الشأن الرئيسيين داخل مكتب التقييم وعلى نطاق أوسع.
    el mes siguiente, en una conferencia organizada conjuntamente por Noruega y Egipto, su país anunció su disposición a asumir una parte sustancial del presupuesto operacional del mecanismo. UN وفي الشهر التالي وفي مؤتمر اشتركت في استضافته النرويج ومصر أعرب بلدها عن استعداده لتحمُّل قسط كبير من الميزانية التشغيلية للآلية.
    En respuesta a las preguntas relativas a la coordinación de las actividades de acción paliativa de desastres, el Administrador Asociado dijo que el mes siguiente se establecería a nivel mundial un nuevo órgano de coordinación. UN ٤٠٢ - وقال مدير البرنامج، ردا على اﻷسئلة بشأن تنسيق أنشطة تخفيف آثار الكوارث، إن هيئة جديدة للتنسيق على الصعيد العالمي سوف تُنشأ في الشهر القادم.
    5. El pronóstico preliminar del programa de trabajo del Consejo de Seguridad para el mes siguiente debería facilitarse a los Estados Miembros en cuanto estuviera a disposición de los miembros del Consejo. UN 5 - ينبغي أن يتاح لجميع الدول الأعضاء برنامج العمل المتوقع المؤقت لمجلس الأمن في الشهر المقبل حالما يتاح لأعضاء المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus