El representante de la Comunidad Europea presentó una propuesta de ajuste de los calendarios de control para el metilbromuro en las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | 94- قدم ممثل الجماعة الأوروبية مقترحاً لضبط جداول رقابة بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Cuando proceda, información sobre cualquier variación en el número de hectáreas/metros cúbicos a los que se propuso aplicar el metilbromuro en la solicitud inicial. | UN | 5 - كلما أمكن، الإبلاغ عن أي تخفيض في عدد الهكتارات/الأمتار المكعبة المستخدم فيها بروميد الميثيل في الاستخدام الأصلي. |
Los parámetros de referencia son coherentes con los de una propuesta de proyecto de eliminar totalmente el metilbromuro en la Jamahiriya Árabe Libia, presentado por la ONUDI y el Gobierno de España, a la Secretaría del Fondo Multilateral para que el Comité Ejecutivo lo considerase en su 47ª reunión. | UN | وتتفق علامات القياس بصورة كبيرة مع تلك الواردة في مقترح لمشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل في الجماهيرية العربية الليبية قدمته منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة أسبانيا إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف، لبحثه من جانب اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين. |
Esa flexibilidad permitiría eliminar la sustancia un año antes de la fecha prevista, tras lo cual Australia no presentaría más propuestas de exenciones para usos críticos en relación con el metilbromuro en el sector del arroz. | UN | وستسمح هذه المرونة بأن يتم التخلّص التدريجي قبل سنة من الموعد المقرر، وبعده سوف لا تقدِّم أستراليا تعيينات أخرى للاستخدامات الحرجة فيما يتعلّق ببروميد الميثيل في قطاع الأرز. |
Además, su apoyo a otras actividades que no estaban en condiciones de recibir ayuda del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, incluidas las actividades relacionadas con el metilbromuro en Sudáfrica, y su apoyo a las actividades de seguimiento en el Cono Sur, han afianzado considerablemente las iniciativas del Protocolo. | UN | وفضلاً عن ذلك، عمل دعمه لأنشطة أخرى، قد تكون غير مؤهلة بموجب أحكام الصندوق، بما في ذلك الأنشطة المتصلة ببروميد الميثيل في جنوب أفريقيا، ودعمه لأنشطة الرصد في المخروط الجنوبي، على تعزيز الجهود التي تبذلها الأطراف بصورة هامة. |
b) Recomendaciones del grupo de trabajo especial encargado de examinar los procedimientos de trabajo y el mandato del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro en lo que se refiere a la evaluación de propuestas de exenciones para usos críticos; | UN | (ب) توصيات الفريق العامل المخصص المعني باستعراض الإجراءات والاختصاصات الخاصة بلجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل من حيث صلتها بتعيينات الاستخدامات الحرجة؛ |
La Parte atribuyó su incumplimiento de las medidas de control del consumo estipuladas en el Protocolo en relación con el metilbromuro en 2005 a un error en el asiento de datos del importador. | UN | وقد عزا الطرف عدم امتثاله للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2005 إلى خطأ في إدخال البيانات من جانب أحد المستوردين. |
En esa reunión el comité, no obstante, decidió que el PNUMA prestara asistencia a la Parte para eliminar el metilbromuro en el marco del Programa de asistencia al cumplimiento. | UN | بيد أن اللجنة قررت في ذلك الاجتماع أنه يجب على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يزود الطرف بالمساعدة للتخلص من بروميد الميثيل في إطار برنامجه المتعلق بالمساعدة على الامتثال. |
La Parte había atribuido su incumplimiento de las medidas de control del consumo estipuladas en el Protocolo en relación con el metilbromuro en 2005 a un error en el asiento de datos del importador. | UN | وقد عزا الطرف عدم امتثاله للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2005 إلى خطأ في إدخال البيانات من جانب أحد المستوردين. |
El Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica podría examinar en el futuro las oportunidades para sustituir el metilbromuro en categorías fundamentales, así como cualesquiera limitaciones posibles. | UN | 61 - يمكن لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي مستقبلاً بحث فرص استبدال بروميد الميثيل في الفئات الرئيسية، إلى جانب أي تقييدات محتملة لذلك. |
En relación con la propuesta de los Estados Unidos, el Comité consideró que se disponía de alternativas no limitadas por las reglamentaciones para sustituir el metilbromuro en casos específicos en determinados países. | UN | وفيما يخص الكمية المعينة من جانب الولايات المتحدة اعتبرت اللجنة أن البدائل غير المقيدة بسبب اللوائح متوفرة لاستبدال بروميد الميثيل في استخدامات محددة في بلدان معينة. |
5. Tomar nota asimismo con reconocimiento de la presentación por Guatemala de un plan de acción revisado para eliminar el metilbromuro en usos controlados y observar, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, de que en el marco del plan revisado Guatemala se compromete concretamente a: | UN | 5 - أن يشير أيضاً مع التقدير إلى أن غواتيمالا قدمت خطة عمل منقحة بالتخفيض التدريحي لاستخدام بروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة، وأن يشير، دون الإخلال بتشغيل الآلة المالية للبروتوكول، إلى أن غواتيمالا تلتزم بناء على الخطة المنقحة بما يلي: |
La Secretaría también ha asistido a varias reuniones relacionadas con el ozono, entre ellas la 48ª Reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, reuniones relacionadas con el metilbromuro en América Latina y reuniones de las redes regionales de África, Europa/Asia central, Asia meridional, Asia sudoriental y el Pacífico, y Asia occidental. | UN | كما أبدت الأمانة نشاطاً بالغاً في حضور الاجتماعات المتعلقة بالأوزون، بما في ذلك الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف، واجتماعات بروميد الميثيل في أمريكا اللاتينية واجتماعات الشبكات الإقليمية في آسيا وأفريقيا. |
Además, su apoyo a otras actividades que no cumplen las condiciones para recibir ayuda con cargo al Fondo, incluidas actividades en relación con el metilbromuro en Sudráfica y su apoyo para vigilar las actividades en el Cono Sur, ha contribuido significativamente al desarrollo de la labor relacionada con el Protocolo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن دعم المرفق للأنشطة التي لا تنطبق عليها الشروط التي يطبقها المرفق، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بمادة بروميد الميثيل في جنوب أفريقيا، ودعمه لرصد الأنشطة في القرن الجنوبي قد عززا كثيراً الجهود التي تُبذل بموجب البروتوكول. |
El Comité formuló recomendaciones provisionales con respecto a todas las peticiones, tomando nota de las notables reducciones en las cantidades pedidas por Israel y los Estados Unidos y de los planes para eliminar el metilbromuro en Israel y Japón para finales de 2011 y 2012, respectivamente. | UN | وقد قدمت اللجنة توصيات مؤقتة فيما يتعلق بجميع الطلبات مشيرةً إلى انخفاضات كبيرة في الكميات التي طلبتها إسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية وإلى خطط للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل في إسرائيل واليابان بحلول نهاية عام 2011 و2012 على التوالي. |
Dijo que en 2008 se utilizaba más el metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío que en usos controlados por primera vez, mientras que en 2010, el consumo para aplicaciones de cuarentena y previas al envío había sido 51% más alto. | UN | وأشارت إلى أن إستهلاك بروميد الميثيل في عام 2008، لاستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن كان أعلى من الاستخدامات الخاضعة للرقابة لأول مرة في حين كان الاستهلاك لهذه الأغراض أعلى في عام 2010 بنسبة 51 في المائة. |
Observando también que el Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro aplica un enfoque basado en las emisiones notificadas para calcular el área donde se utiliza el metilbromuro en California (Estados Unidos de América) mientras que las autoridades reguladoras aplican un enfoque basado en mediciones en la atmósfera, y que los cálculos resultantes de ambos enfoques dan lugar a una diferencia de 150 hectáreas, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل تتخذ نهجاً شاملاً لحساب المساحة المتعلقة ببروميد الميثيل في كاليفورنيا في الولايات المتحدة الأمريكية وأن السلطات التنظيمية تتخذ نهجاً يطبق من أعلى إلى أسفل، وأن التباين في هذه النهج أدى إلى وجود فرق يصل إلى 150 هكتاراً، |
4. Establecer un crédito por la suma de 596.000 dólares en el presupuesto correspondiente a 2004, con cargo al Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal, para sufragar los gastos de la Reunión extraordinaria de las Partes, con inclusión de fondos para la participación de miembros y expertos del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro en su reunión extraordinaria; | UN | 4 - تقديم مخصص مالي قدره 000 596 دولار من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال لميزانية 2004 لنفقات الاجتماع الاستثنائي للأطراف بما في ذلك أموال لحضور الأعضاء والخبراء من لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل في اجتماعها الاستثنائي؛ |
4. Establecer un crédito por la suma de 596.000 dólares en el presupuesto correspondiente a 2004, con cargo al Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal, para sufragar los gastos de la Reunión extraordinaria de las Partes, con inclusión de fondos para la participación de miembros y expertos del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro en su Reunión extraordinaria; | UN | 4 - تقديم مخصص مالي قدره 000 596 دولار من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال لميزانية 2004 لنفقات الاجتماع الاستثنائي للأطراف بما في ذلك أموال لحضور الأعضاء والخبراء من لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل في اجتماعها الاستثنائي؛ |
Una Parte señaló que en la 26ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta había solicitado información relativa al fundamento de un metaanálisis realizado por el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro en su evaluación de las propuestas para usos críticos y había recibido sólo una respuesta parcial del Comité. | UN | 67 - وقال أحد الأطراف أنه قد طلب خلال الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية معلومات تشير إلى أساس التحليل اللاحق الذي أجرته لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل في تقييمها للتعيينات للاستخدامات الحرجة وأنه لم يتلق سوى رداً جزئياً من اللجنة. |
Tema 4 b): Recomendaciones del grupo de trabajo especial encargado de examinar los procedimientos de trabajo y el mandato del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro en lo que se refiere a la evaluación de propuestas de exenciones para usos críticos | UN | البند 4 (ب): توصيات الفريق العامل المخصص بشأن استعراض تدابير العمل واختصاصات لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل من حيث علاقتها بتقييم تعيينات الاستخدامات الحرجة |
Examen de los procedimientos de trabajo del Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro en lo que se refiere a la evaluación de solicitudes de exenciones para usos críticos. | UN | (د) بحث تدابير عمل لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل من حيث صلتها بتقييم تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة. |