"el microcrédito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الائتمانات الصغيرة
        
    • الائتمان الصغير
        
    • القروض الصغيرة
        
    • الائتمان البالغ الصغر
        
    • لﻻئتمانات الصغيرة
        
    • بالائتمانات الصغيرة
        
    • بالقروض الصغيرة
        
    • الائتمانات البالغة الصغر
        
    • والقروض الصغيرة
        
    • والائتمانات الصغيرة
        
    • والائتمانات البالغة الصغر
        
    • الإئتمان البالغ الصغر
        
    • الائتمان المتناهي الصغر
        
    • الائتمانات المتناهية الصغر
        
    • القروض البالغة الصغر
        
    Ha llegado el momento de reconocer que el microcrédito constituye un instrumento poderoso en la lucha contra la pobreza y la dependencia económica. UN لقد حان الوقت للاعتراف بأن الائتمانات الصغيرة أداة قوية في الكفاح من أجل القضاء على الفقر والتبعيـة الاقتصاديــة.
    En muchos sentidos, el microcrédito constituye el triunfo de la realidad pragmática sobre la ideología. UN وتمثل الائتمانات الصغيرة من وجوه كثيرة، انتصارا للواقع العملي على اﻹيديولوجية.
    Como herramienta de lucha contra la pobreza, el microcrédito es un fenómeno dinámico, aunque relativamente nuevo. UN وإن مجال الائتمانات الصغيرة بوصفه أداة لمكافحة الفقر هو ظاهرة دينامية وإن كانت جديدة نسبيا.
    Creemos que la meta de la reunión Cumbre sobre el microcrédito, celebrada el año pasado, de llegar a los 100 millones de las familias más pobres del mundo, especialmente a las mujeres de esas familias, se hará realidad en el año 2005. UN ونعتقد أن هدف مؤتمر قمة الائتمان الصغير الذي عقد في العام الماضي، المتمثل في الوصول إلـى ١٠٠ مليـون أسرة من أفقر الأسر في العالم، لا سيما إلى النساء فيها، سيتحقق على أرض الواقع بحلول عام ٢٠٠٥.
    No obstante, actualmente se cree que el microcrédito limita la autonomía de algunas mujeres y, por tanto, es examinado desde una perspectiva más crítica. UN غير أن مسألة القروض الصغيرة تعتبر الآن أداة لتجريد بعض النساء من سلطتهن، وبالتالي يُنظر إليها من منطلق أكثر نقدا.
    También estamos prestando una atención especial al acceso de todos los sectores de la población a los servicios financieros promoviendo el microcrédito. UN كما أننا نولي اهتماما خاصا لحصول جميع شرائح السكان على الخدمات المالية بتشجيع الائتمان البالغ الصغر.
    El Fondo Educacional RESULTS actuará como secretaría del Comité encargado de la Campaña para la Cumbre sobre el microcrédito 2005. UN النتائج: سيعمل الصندوق التعليمي بوصفه أمانة للجنة حملة اﻹعداد لعقد مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة لعام ٢٠٠٥.
    el microcrédito ha demostrado ser el mecanismo más eficaz a tal efecto. UN وثبت أن الائتمانات الصغيرة هي أكثر اﻷدوات فعالية في تحقيق هذه الغاية.
    Nos alientan los resultados de la Cumbre sobre el microcrédito, celebrada en Washington a comienzos de este año. UN وكانت النتيجة التي أسفر عنها مؤتمر قمة الائتمانات الصغيرة الذي عقد في واشنطن في أوائل هذا العام مشجعة.
    Aplica mecanismos innovadores, como el microcrédito, para aliviar la pobreza e introducir cambios sociales. UN وهو يطبق آليات مبتكرة من قبل الائتمانات الصغيرة بهدف تخفيف حدة الفقر وتحقيق التغيير الاجتماعي.
    Un orador alentó al FNUDC a utilizar el microcrédito por sus ventajas relativas, en colaboración con el Banco Mundial. UN وشجع أحد المتكلمين الصندوق على تطبيق الائتمانات الصغيرة كميزة نسبية على أن يكون ذلك بالتعاون مع البنك الدولي.
    el microcrédito debe considerarse un servicio complementario del suministro de servicios básicos como los de la educación, la vivienda, la salud y la nutrición. UN وينبغي النظر إلى الائتمانات الصغيرة بوصفها مكملة لتوفير الخدمات اﻷساسية مثل التعليم واﻹسكان والصحة والتغذية.
    El subprograma centra su interés en la erradicación de la pobreza, con el microcrédito como una de las posibles herramientas. UN ويركز في هذا البرنامج الفرعي على إزالة الفقر باستخدام الائتمانات الصغيرة كأداة ممكنة.
    Si bien el microcrédito y otros programas de mitigación de la pobreza han tenido éxito, aún queda mucho por hacer para erradicar la pobreza. UN وبينما نجحت برامج الائتمان الصغير وغيرها من برامج تخفيف وطأة الفقر، يبقى الكثير الذي يتعين عمله لاستئصال شأفة الفقر.
    Uno de los instrumentos en esa esfera es el microcrédito, que permite que las personas establezcan sus propias pequeñas empresas. UN ومن اﻷدوات التي يمكن أن تستخدم في هذا الشأن القروض الصغيرة إذ أنها تمكن الناس من إقامة مشاريعهم التجارية الصغيرة.
    el microcrédito desempeña una función fundamental durante las épocas en que los recursos financieros son limitados. UN يؤدي الائتمان البالغ الصغر دورا حاسما خلال أوقات يكون تمويل الائتمان فيها محدودا.
    La Cumbre sobre el microcrédito reconoce todos los esfuerzos desplegados por el movimiento que trabaja para erradicar la pobreza y crear un futuro sostenible. UN ومؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة يعترف بكامل الحركة العاملة على القضاء على الفقر وخلق مستقبل مستدام.
    • En la Cumbre sobre el microcrédito, celebrada en Washington, D.C. en 1997, se destacó la importancia de conceder créditos a las mujeres pobres. UN ● أبرز مؤتمر القمة المعني بالقروض الصغيرة المعقود في واشنطن العاصمة عام ١٩٩٧ أهمية توفير القروض للمرأة الفقيرة.
    Dados sus escasos recursos, consideramos que el FNUDC debe concentrarse únicamente en respaldar y promover el microcrédito en los países menos adelantados. UN وبموارده المحدودة، نعتقد أنه ينبغي أن يركز الصندوق فقط على دعم وتشجيع الائتمانات البالغة الصغر في أقل البلدان نموا.
    Las mujeres cada vez se integran más en la vida económica por medio de la educación no académica y el microcrédito. UN ويتزايد الآن إدماج المرأة في التيار الاقتصادي، من خلال التعليم غير النظامي والقروض الصغيرة.
    el microcrédito es un poderoso instrumento de lucha contra la pobreza que ha demostrado ser útil a personas de los seis continentes y de casi todos los países. UN والائتمانات الصغيرة أداة قوية لمكافحة الفقر ظهرت أهميتها للناس في قارات ست وفي كل بلد تقريبا.
    En esos cinco años, la microfinanciación y el microcrédito han cobrado un impulso significativo, y el programa del microcrédito ha evolucionado poco a poco hasta convertirse en un enfoque mucho más amplio de la inclusión financiera. UN وفي غضون السنوات الخمس هذه، اكتسب التمويل البالغ الصغر والائتمانات البالغة الصغر زخماً كبيراً، وجدول الأعمال المتعلق بالائتمانات البالغة الصغر تطور تدريجياً إلى نهج أوسع نطاقاً للتمويل المتاح للجميع.
    Esperamos que ese esfuerzo también constituya una base sólida para que las Naciones Unidas y otros foros puedan promover la inclusión financiera, incluido el microcrédito y la microfinanciación, y contribuir a erradicar la pobreza. UN ونأمل أن يشكل ذلك الجهد أيضاً أساساً سليماً للأمم المتحدة والمنتديات الأخرى لتعزيز الإدماج المالي، بما في ذلك الإئتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر، والإسهام في القضاء على الفقر.
    Se han utilizado cada vez más el microcrédito y otros instrumentos financieros como medios eficaces para que los pobres puedan mejorar su situación, y en muchos países ha aumentado el acceso a ese tipo de programas. UN وبات الائتمان المتناهي الصغر وغيره من الأدوات المالية يحظى باهتمام متزايد كوسيلة فعالة لتمكين الفقراء، وقام كثير من البلدان بتوسيع سبيل الوصول إلى هذه البرامج.
    el microcrédito es un instrumento sumamente útil en ese sentido, que se ha utilizado con mucha eficacia en su país. UN كما أن الائتمانات المتناهية الصغر تشكل أداة فَعَّالة في هذا السياق وتم استخدامها بقدر كبير جداً من الفعالية في بلده.
    En Bengal se utilizó ampliamente el microcrédito, sobre todo por parte de las cooperativas de ahorro y las organizaciones de caridad, pero prácticamente ninguna de ellas sobrevivió a largo plazo, ya que no se institucionalizaron. UN وفي البنغال، فإن أكثر ما يستعمل القروض البالغة الصغر على نطاق واسع هي مؤسسات الادخار والمنظمات الخيرية، لكن قلما بقيت هذه المؤسسات والمنظمات في الأجل الطويل لافتقارها إلى الطابع المؤسسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus