Además, el Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social está examinando la legislación en vigor para determinar si hay leyes obsoletas que impiden el adelanto de la mujer. | UN | كما أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية تستعرض التشريعات الحالية لتحديد القوانين العتيقة التي تعوق النهوض بالمرأة. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia ha puesto en marcha un proyecto para erradicar la trata, el rapto y la venta de niños en el país. | UN | وقد بدأت وزارة شؤون المرأة والطفولة مشروعا للقضاء في البلد على الاتجار باﻷطفال واختطافهم وبيعهم. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer, establecido en 1992, ha participado en la formulación de las políticas nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | وتقوم وزارة شؤون المرأة التي أنشئت في عام ١٩٩٢ بصياغة السياسات الوطنية للنهوض بالمرأة. |
En 1978 se creó el Ministerio de Asuntos de la Mujer y en 1984 el Departamento de Asuntos de la Mujer. | UN | وكانت وزارة شؤون المرأة قد أنشئت عام ٨٧٩١ بينما أنشئت مصلحة شؤون المرأة عام ٤٨٩١. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer y de la Infancia es el encargado de coordinar este mecanismo. | UN | وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل بتنسيق اﻵلية اللازمة. |
Se está considerando la posibilidad de que el Ministerio de Asuntos de la Mujer y de la Infancia ponga en marcha un proyecto encaminado a resolver la cuestión de la trata de personas que comprenda las siguientes actividades: | UN | وتجري حاليا مناقشات بشأن قيام وزارة شؤون المرأة والطفل بمشروع للتصدي لمسألة الاتجار. ويتوخى القيام باﻷنشطة التالية: |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño ha adoptado algunas medidas especiales para apoyar a la mujer trabajadora, como las siguientes: | UN | وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة والطفل بعض الخطوات الخاصة لدعم النساء العاملات على النحو التالي: |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia ha sido designado como ministerio coordinador del seguimiento y la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | عُهد إلى وزارة شؤون المرأة والطفل بالمسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ منهاج العمل. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer había recalcado la importancia de la educación y adquisición de conocimientos prácticos de las mujeres y niñas. | UN | وأكدت وزارة شؤون المرأة أهمية التعليم واكتساب المهارات بالنسبة للمرأة والفتاة. |
Observó que el Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social había publicado en versión simplificada la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وأشارت إلى أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية نشرت طبعة مبسطة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La MICIVIH participó en cursillos organizados por el Ministerio de Asuntos de la Mujer, en los que se examinaron formas de aumentar la participación de la mujer en los campos de la política y la educación. | UN | وشاركت البعثة في حلقات عمل نظمتها وزارة شؤون المرأة لدراسة سبل زيادة مشاركة المرأة في ميداني السياسة والتعليم. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social tratará de mejorar el contenido estadístico del cuarto informe periódico de Nigeria. | UN | وستحاول وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية تحسين المحتوى الاحصائي لتقرير نيجيريا المرحلي الرابع. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer es el principal órgano oficial encargado de asesorar sobre cuestiones de género. | UN | إن وزارة شؤون المرأة هي الجهة الرئيسية لتزويد الحكومة بالمشورة المتعلقة تحديدا بالفروق بين الجنسين. |
• el Ministerio de Asuntos de la Mujer ha elaborado un proyecto para examinar la función y contribución de las mujeres maoríes en las empresas; | UN | • وضعت وزارة شؤون المرأة مشروعا لرسم صورة لدور وإسهام نساء الماوري في اﻷعمال التجارية |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer colaboró estrechamente en la preparación de la nueva legislación, que se introdujo tras una extensa ronda de consultas. | UN | وقد شاركت وزارة شؤون المرأة بصورة وثيقة في إعداد التشريع الجديد، الذي صدر بعد جولة من المشاورات المستفيضة. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer tiene una función permanente de supervisión de las cuestiones relacionadas con la aplicación. | UN | وتضطلع وزارة شؤون المرأة بدور مستمر في رصد المسائل المتعلقة بتنفيذ القانون. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer también publicó una guía estadística sobre la situación actual de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | كما نشرت وزارة شؤون المرأة دليلا إحصائيا عن الوضع الراهن للمرأة في سوق العمل. |
En 1995 el Ministerio de Asuntos de la Mujer publicó folletos para las mujeres sobre sus derechos de empleo. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نشرت وزارة شؤون المرأة كتيبات لتوعية النساء بحقوقهن في العمالة. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer cuenta con un Comité Consultivo, integrado predominantemente por organizaciones no gubernamentales. | UN | لوزارة شؤون المرأة لجنة استشارية تهيمن المنظمات غير الحكومية على عضويتها. |
Por último, se necesita más información sobre la coordinación entre los puntos focales para la mujer y el Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | وأخيرا، قالت إنها تحتاج لمزيد من المعلومات عن التنسيق فيما بين مراكز الاتصال المتعلقة بالمرأة ووزارة شؤون المرأة. |
Para cumplir con los compromisos del Plan nacional de acción, se creó una Comisión Parlamentaria Permanente sobre el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño. | UN | ووفاء بالالتزامات بموجب خطة العمل الوطنية أُنشئت اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بوزارة شؤون المرأة والطفل. |
Este departamento ha tenido distintas denominaciones hasta convertirse en el Ministerio de Asuntos de la Mujer, la Infancia y las Iniciativas Empresariales de Mujeres en 2012. | UN | وقد حَمَلَت هذه الإدارة عدة أسماء قبل أن تتشكل بوصفها وزارة المرأة والطفل والأعمال الحرة النسائية في عام 2012. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer y las organizaciones de defensa de los derechos de la mujer ya han comenzado a participar en el proceso legislativo. | UN | تساهم الوزارة المعنية بشؤون المرأة والمنظمات المعنية بحقوق المرأة، بالفعل، في العملية التشريعية. |
En 2004 el Gobierno había creado el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia y se trataba de aplicar constantemente un enfoque basado en el género. | UN | وفي عام 2004، أنشأت الحكومة وزارة لشؤون المرأة والأسرة، ويجري بذل جهود حثيثة لاتباع نهج يراعي المنظور الجنساني. |
7. Sírvanse ofrecer detalles sobre la dotación de personal y los demás recursos de que dispone el Consejo Nacional para la Mujer y el Desarrollo, el mecanismo nacional de Ghana en la materia y el Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño. | UN | 7 - يرجى تقديم تفاصيل عن ملاك الموظفين وغير ذلك من الموارد المتاحة للمجلس الوطني للمرأة والتنمية، والآلية الوطنية الغانية المعنية بالمرأة، ولوزارة شؤون المرأة والطفل. |
10.1.4 Tras el período de gobierno militar, en 1998, el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia se fundió con el entonces Ministerio de Bienestar Social para formar el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia. | UN | 10-1-4 وبعد فترة الانتقال العسكرية في عام 1998 أدمجت وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال مع وزارة الرعاية الاجتماعية في ذلك الوقت لكي يشكلا وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال. |
:: el Ministerio de Asuntos de la Mujer, Deportes, Cultura y Servicios Sociales | UN | وزارة شؤون الجنسين والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer y Bienestar de la Infancia y las organizaciones no gubernamentales locales han aplicado varias estrategias para abordar este problema: | UN | وقامت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال والمنظمات غير الحكومية المحلية بتنفيذ مختلف الاستراتيجيات لمعالجة مشكلة قتل الأطفال: |