Entre 1996 y 2004, el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer experimenta dificultades para definirse e imponerse. | UN | وبين سنتي 1996 و 2004، واجهت وزارة شؤون المرأة وحقوقها صعوبة في تحديد دورها وإثبات مكانتها. |
En colaboración con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer se publicó un folleto ilustrado sobre los derechos de la mujer. | UN | ونُشر بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها كتيب مصور عن حقوق المرأة. |
Desde abril de 2006, para enmendar esos incumplimientos, el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer decidió iniciar la elaboración del informe. | UN | وللتعويض عن هذا التقصير، بادرت وزارة شؤون المرأة وحقوقها باتخاذ الخطوات اللازمة لإعداد التقرير. |
La promoción de la igualdad entre los géneros es una política en la que tiene parte no sólo el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer sino el Estado haitiano en su conjunto. | UN | ويمثل تشجيع المساواة بين الجنسين سياسة تُعنى بها دولة هايتي بمجملها، ولا تقتصر على وزارة شؤون المرأة وحقوقها فحسب. |
el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer y el Ministerio de Salud Pública y Población están elaborando una política de salud para la mujer. | UN | ويجري استحداث سياسة مقترحة لصحة الأُم على يد الوزارة المعنية بمركز المرأة وحقوق المرأة ووزارة الصحة العمومية. |
La preparación de ese documento ha sido un proceso muy importante, cuya dirección fue asumida por el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer. | UN | وشكَل إعداد هذه الوثيقة عملية بالغة الأهمية جرى القيام بها تحت إشراف وزارة شؤون المرأة وحقوقها. |
el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer se compromete a hacer traducir al creole los presentes informes combinados. | UN | وتتولى وزارة شؤون المرأة وحقوقها ترجمة هذه التقارير المجمعة إلى لغة البلاد الأصلية. |
Por su parte, el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer está trabajando para establecer un centro de alojamiento en asociación con otras instituciones. | UN | وتعمل وزارة شؤون المرأة وحقوقها من جانبها، على إنشاء مركز إيواء بالاشتراك مع مؤسسات أخرى. |
el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer está especialmente preocupado por el destino de las mujeres y los niños, que son las víctimas más vulnerables. | UN | وتبدي وزارة شؤون المرأة وحقوقها قلقا خاصا إزاء مصير النساء والأطفال الذين هم أكثر الضحايا ضعفا. |
:: Reuniones técnicas mensuales con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer sobre el aumento de la representación de las mujeres en las delegaciones y vicedelegaciones departamentales | UN | :: عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات ونواب المفوضيات |
Reuniones técnicas mensuales con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer sobre el aumento de la representación de las mujeres en las delegaciones y vicedelegaciones departamentales | UN | عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات والمفوضيات الفرعية |
6.1.6 Estudio de 2006 relativo a la violencia de género en Haití que llevó a cabo el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer | UN | 6-1-6 الدراسة المتعلقة بالعنف على أساس نوع الجنس في هايتي التي نفذتها وزارة شؤون المرأة وحقوقها في عام 2006 |
Comienza una etapa fundamental para el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer, ya que se encuentra en una mejor posición para introducir profundas modificaciones jurídicas y sociales que deben traducirse en el establecimiento de una sociedad igualitaria libre de toda forma de discriminación contra la mujer. | UN | وحققت وزارة شؤون المرأة وحقوقها منعطفا، إذ أصبحت الآن في وضع يمكنها من القيام بتغييرات قانونية واجتماعية عميقة، تؤدي إلى قيام مجتمع متساوٍ خال من جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer, una de cuyas funciones esenciales es la integración de la perspectiva de género, ha llevado a cabo actividades de sensibilización y capacitación en la perspectiva de acuerdo con el género. | UN | قامت وزارة شؤون المرأة وحقوقها، التي من بين مهامها الأساسية تعميم التحليل حسب نوع الجنس، بأنشطة للتوعية والتدريب في مجال التحليل المقارَن حسب نوع الجنس. |
En su marco de orientación 2004-2006, el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer destacó las siguientes perspectivas: | UN | حددت وزارة شؤون المرأة وحقوقها، في إطار مخططها التوجيهي لفترة 2004-2006، الأهداف التالية: |
Desde 1994, el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer difunde periódicamente la Convención entre las mujeres y niñas tanto del ámbito urbano como rural. | UN | تؤمِّن وزارة شؤون المرأة وحقوقها بصورة منتظمة اعتبارا من عام 1994، نشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بين النساء والفتيات في الأوساط الحضرية والريفية على حد سواء. |
Otras veces, los medios de comunicación destacan las actividades organizadas por el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer o por organizaciones de mujeres, pero siempre en forma estereotipada. | UN | وفي أحيان أخرى، تسلط وسائل الإعلام الضوء على النشاطات المنظَّمة في المناسبة من قبل وزارة شؤون المرأة وحقوقها أو أيضا من قبل منظمات نسائية، ولكن دائما على شكل قالب نمطي. |
el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer y el Instituto de bienestar social e investigación se han propuesto analizar las estrategias adecuadas para favorecer la reinserción de esas personas. | UN | قامت وزارة شؤون المرأة وحقوقها ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث بالبحث عن استراتيجيات مناسبة من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص. |
- el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer, miembro. | UN | :: وزارة شؤون المرأة وحقوقها، عضوا. |
A ese fin, se celebraron varias reuniones y sesiones de trabajo conjuntas entre el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer; organizaciones de la sociedad civil, incluidas organizaciones de mujeres; y la MINUSTAH. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اشتركت وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة، ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، والبعثة في تنظيم عدة اجتماعات ودورات عمل في هذا الشأن. |
3. el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer, establecido en 1994, es el mecanismo nacional encargado de la elaboración de las políticas nacionales de igualdad y del adelanto de la mujer. | UN | 3 - وأشارت إلى أن الوزارة المعنية بمركز المرأة وحقوق المرأة، المنشأة في عام 1994، هي الجهاز الوطني المسؤول عن وضع سياسات وطنية لتحقيق المساواة والنهوض بالمرأة. |