"el ministerio de bienestar social y asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون
        
    • وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون
        
    • وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل
        
    • ووزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون
        
    • لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون
        
    Un acontecimiento muy positivo fue el nombramiento de un viceministro con discapacidad visual en el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de Género y de la Infancia. UN وفي تطور جدير بالترحيب، تم تعيين معاق بصريا نائب وزير في وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia es un firme pilar de la defensa de las mujeres vulnerables, los niños e incluso los hombres marginados de la sociedad. UN وتعد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل دعامة قوية من دعامات مناصرة النساء والأطفال الضعفاء وحتى الرجال المهمشين في المجتمع.
    Además de trabajar con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, la Dependencia de Apoyo a la Familia colabora con los Ministerios de Salud, Educación y Justicia, entre otros. UN وإلى جانب العمل مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، تقيم وحدة دعم الأسرة شراكة مع وزارات الصحة والتعليم والعدل من بين وزارات أخرى.
    - el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño; UN - وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل؛
    Asegurar que las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración (DDR) cuenten con expertos en materia de protección de los niños y garantizar una comunicación eficaz con los ministerios competentes, como el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y los Niños. UN ضمان تمتُّع لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج بالدراية المناسبة في مجال حماية الطفل، وضمان الاتصال الفعال بالوزارات المختصة مثل وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño ha recibido el mandato de ocuparse de las cuestiones relativas al bienestar de las personas con discapacidad. UN وقد فوضت وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الأطفال بمعالجة المسائل المتعلقة برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia ha impartido capacitación a trabajadores sociales asignados a la Policía para que puedan ocuparse en todo el país de los casos de violencia en el hogar y de violencia basada en el género. UN وقد قامت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بتدريب مرشدين اجتماعيين مكلفين إلى جانب الشرطة بمعالجة قضايا العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس على نطاق البلد.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia puso en marcha en 2001 la formación de un equipo de trabajo sobre la participación de la mujer en la política. UN وفي عام 2001، شرعت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في إنشاء فرقة عمل معنية بدور المرأة في السياسة.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, formado en 1998, ha preparado una Política Nacional para la Incorporación de una Perspectiva de Género y una Política Nacional para el Adelanto de la Mujer, ambas aprobadas por el Parlamento en 2000. UN وقامت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في عام 1998 بوضع سياسات وطنية تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وسياسات وطنية عن النهوض بالمرأة، وقد اعتمدهما البرلمان في عام 2000.
    Con apoyo de las Naciones Unidas, el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos Religiosos del Gobierno del Sudán Meridional ha elaborado herramientas de incorporación de la perspectiva de género que se ajustan a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN بدعم من الأمم المتحدة، تقوم وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية في جنوب السودان بتطوير أدوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تتماشى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Actualmente el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia está examinando estas disposiciones para garantizar una mayor protección de todas las personas. UN وتعمل وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل حالياً على استعراض تلك الأحكام من أجل ضمان حماية أفضل للجميع.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia tiene distintas políticas destinadas a poner fin a esta situación a largo plazo. UN ويوجد لدى وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل عدة سياسات من شأنها أن تحد من هذه الحالة في الأجل الطويل.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia está trabajando con los asociados para el desarrollo a fin de establecer un criterio coordinado respecto de la incorporación de una perspectiva de género. UN وتعمل وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال مع شركائها في التنمية على ضمان نهج منسّق لمراعاة المنظور الجنساني.
    A tal fin, se ha establecido una secretaría del Comité Nacional sobre Violencia de Género en el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia y se ha nombrado un coordinador. UN ولهذه الغاية، أنشئت الأمانة العامة للجنة المعنية بالعنف الجنساني ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال وعيّن منسّق لها.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia colabora estrechamente con el Ministerio de Educación para mejorar el nivel educativo de los niños del país. UN وتعمل وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بشكل وثيق مع وزارة التعليم بغية النهوض بالمستوى التعليمي للأطفال في البلد.
    99. El Gobierno ha establecido el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia. UN 99- أنشأت الحكومة وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia mantiene oficinas en las regiones y distritos, lo que indica que el Gobierno colabora con la estructura descentralizada para una prestación eficaz de servicios. UN ولدى وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل مكاتب في المناطق والمقاطعات، وهو ما يدل على أننا نتعاون مع هياكل لامركزية لتوفير الخدمات بطريقة فعالة.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño elaboró un plan de legislación sobre la justicia de género que permitió lograr un importante grado de sensibilización con respecto a los derechos de la mujer durante el curso del año. UN وقامت وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل بوضع خطة تمهيدية لسن قوانين تتعلق بالعدل بين الجنسين، وجرى تنظيم حملات كبيرة على مدار العام للتوعية بحقوق المرأة.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer el Niño, en colaboración con asociados nacionales e internacionales, elaboraron un plan de legislación sobre la justicia de género, que incluye tres leyes, lo que permitió lograr un importante grado de sensibilización con respecto a los derechos de la mujer durante el curso del año. UN وقامت وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل بوضع خطة تمهيدية تشمل سن ثلاثة قوانين تتعلق بالعدل بين الجنسين وتم على مدار العام تنظيم حملات كبيرة للتوعية وبرامج تثقيفية تتعلق بحقوق المرأة.
    Celebración de un seminario de 3 días de duración con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia a fin de examinar los progresos en la aplicación de la política nacional para el empoderamiento de la mujer, incluida la detección de lagunas y la determinación de posibles soluciones. UN ونظمت حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ السياسة الوطنية لتمكين المرأة، بما في ذلك من أجل تحديد الثغرات والحلول.
    :: Lograr que las sowies que forman parte de las dependencias de apoyo a la familia, en colaboración con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, cooperen en la investigación de todos los casos de mutilación genital de niñas. UN :: ضمان أن تتعاون رابطات سويز التي تشكل جزءاً من وحدة دعم الأسرة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الطفل في التحقيق في جميع القضايا المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Por otro lado, el aumento de la colaboración entre la policía y el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia se tradujo en la elaboración de un memorando de entendimiento sobre los procedimientos que se deben seguir en los casos de violencia física y sexual contra menores, en particular las niñas. UN ويزداد التعاون أيضا بين الشرطة ووزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال، مما أسفر عن صياغة مذكرة تفاهم بشأن الإجراءات الواجب اتباعها في حالات العنف الجنسي والجسدي ضد الأطفال، ولاسيما الفتيات.
    el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia recibe solamente el 1% del presupuesto nacional, y por tanto depende sobre todo de la ayuda de los donantes. UN فواحد في المائة فقط من الميزانية الوطنية مخصصة لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، مما يعني أن هذه الوزارة تعتمد إلى حد كبير على دعم المتبرعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus