"el ministerio de economía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة الاقتصاد
        
    • ووزارة الاقتصاد
        
    • وزارة الشؤون الاقتصادية
        
    • وزارة المالية
        
    • لوزارة الاقتصاد
        
    • بوزارة الاقتصاد
        
    • ووزارتي الاقتصاد
        
    • وزارة خزانة
        
    • وزير الاقتصاد
        
    • وزارةُ الاقتصاد
        
    Actualmente el Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina busca financiación para este proyecto, en consulta con la secretaría de la UNCTAD. UN وتسعى وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية في الوقت الحاضر إلى الحصول على تمويل لهذا المشروع بالتشاور مع أمانة اﻷونكتاد.
    el Ministerio de Economía está en proceso de preparar una nueva ley sobre los derechos de propiedad intelectual. UN وتقوم وزارة الاقتصاد حاليا بإعداد قانون جديد لحقوق الملكية الفكرية.
    Chile tiene la Ley general de cooperativas de 1978 y el encargado de su aplicación es el Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción. UN ففي شيلي هناك القانون العام للتعاونيات لعام ٨٧٩١ الذي ينفﱠذ عن طريق وزارة الاقتصاد والتنمية والتعمير.
    Cabe citar, entre otros, el Ministerio de Agricultura y Ganadería, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Economía, Finanzas y Presupuesto, el Ministerio de Salud, Solidaridad y Acción Humanitaria, el Ministerio de Educación y el Ministerio de Comercio. UN ويمكن أن نذكر من بين هؤلاء، وزارة الزراعة والرعي، ووزارة العدل، ووزارة الاقتصاد والمالية والتعليم، ووزارة التجارة.
    Desde 1995 los cursos de 195 escuelas se han impartido en estructuras provisionales; según el Ministerio de Economía, la cuarta parte de las escuelas necesitan ayuda con urgencia. UN ومنذ عام ٥٩٩١، أقيمت فصول في ٥٩١ مدرسة في مبان مؤقتة. وتفيد وزارة الاقتصاد أن ربع مدارسنا في حاجة ماسة إلى المعونة.
    el Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina acogió el TPPR durante la fase de puesta en marcha, que concluyó a principios de 2000. UN واستضافت وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله خلال مرحلة إنشائها التي أُنجزت بحلول أوائل عام 2000.
    el Ministerio de Economía presta una gran atención y ha dado apoyo financiero a las empresas participantes en Eureka. UN وتولي وزارة الاقتصاد اهتماماً شديداً للشركات المشاركة في برنامج أوريكا كما تقدم إليها دعماً مالياً.
    Las licencias para realizar el tránsito indirecto son emitidas por el Ministerio de Economía. UN وتقوم وزارة الاقتصاد بإسناد رخص العبور غير المباشر.
    Estas licencias son emitidas por el Ministerio de Economía y se refieren a: UN وتصدر التراخيص عن وزارة الاقتصاد وهي تشمل:
    el Ministerio de Economía se ocupa de los mencionados controles con la ayuda de expertos de los departamentos y organismos nacionales interesados. UN وتتولى وزارة الاقتصاد عمليات المراقبة المذكورة التي يشارك فيها خبراء من المكاتب والوكالات الحكومية المعنية.
    Las actas de todas las reuniones deben ser aprobadas y firmadas por todos los miembros de la Autoridad en la siguiente reunión, para luego ser archivadas en el Ministerio de Economía. UN ينبغي أن يوافق جميع أعضاء السلطة على وقائع كل اجتماع وأن يوقعوا عليها في الاجتماع التالي ثم تحفظ في وزارة الاقتصاد.
    el Ministerio de Economía desea intensificar el diálogo con las empresas que tienen licencia para este tipo de actividades mediante la organización de seminarios para el personal. UN وتعتزم وزارة الاقتصاد تكثيف حوارها مع الشركات المرخص لها من خلال تنظيم حلقات دراسية لموظفيها.
    La declaración del usuario final debe ser emitida por un usuario final extranjero, y su contenido debe ajustarse a los requisitos establecidos por el Ministerio de Economía y Trabajo. UN ويصدر المستعمل النهائي الأجنبي شهادة المستعمل النهائي، ويتعين أن تتقيد محتوياتها بشروط وزارة الاقتصاد والعمل.
    el Ministerio de Economía y Trabajo ha puesto en marcha una serie de planes de capacitación para empresarios. UN وقد أعلنت وزارة الاقتصاد والعمل عن سلسلة من خطط التدريب مخصصة لرجال الأعمال.
    el Ministerio de Economía, finanzas e industria realiza también una campaña destinada a los industriales y al público. UN وتقوم كذلك وزارة الاقتصاد والمالية والصناعة بأنشطة تستهدف رجال الصناعة والجمهور.
    el Ministerio de Economía está auspiciando una página en Internet que contiene información pertinente. UN وترعى وزارة الاقتصاد موقعا على شبكة الإنترنت يتضمن المعلومات ذات الصلة.
    Los asociados técnicos son la OIT, la UNESCO y el Ministerio de Economía y Finazas. UN أما الشركاء التقنيون في هذا المنحي فهم: مكتب العمل الدولي ومنظمة اليونسكو ووزارة الاقتصاد والشؤون المالية.
    En el acuerdo técnico se indica cómo se efectuará el traspaso, así como las responsabilidades de la EULEX y el Ministerio de Economía y Hacienda. UN وتشمل هذه الترتيبات التقنية كيفية القيام بعملية النقل ومسؤوليات بعثة الاتحاد الأوروبي ووزارة الاقتصاد والمالية.
    En una ordenanza dictada por el Ministerio de Economía se establecen los requisitos obligatorios para las viviendas. UN وأرست لائحة أصدرتها وزارة الشؤون الاقتصادية شروطا يجب توفرها في المباني السكنية.
    el Ministerio de Economía y el Banco Central del Iraq están haciendo todo lo posible por saldar las deudas. UN ويعمل كل من وزارة المالية والبنك المركزي العراقي عملا جادا بغية تسوية الديون المستحقة لتلك البلدان.
    Con todo, en casos muy excepcionales, el Ministerio de Economía y Tecnología de Alemania podía autorizar fusiones antes prohibidas. UN بيد أنه يمكن لوزارة الاقتصاد والتكنولوجيا الألمانية، في حالات استثنائية جداً، أن تجيز حالات اندماج محظورة.
    Las actividades de seguimiento técnico y político se iniciaron con el Ministerio de Economía y el SERNAM. UN وبدأت المتابعة التقنية والسياسية بوزارة الاقتصاد والمكتب الوطني لشؤون المرأة.
    El titular también dirigiría el Grupo Asesor Técnico y ofrecería asesoramiento técnico a la Oficina del Primer Ministro y el Ministerio de Economía y Finanzas. UN ويرأس أيضا المجموعة الاستشارية التقنية ويقدم المشورة التقنية لمكتب رئيس الوزراء، ووزارتي الاقتصاد والمالية.
    Por último, la notificación resaltó que el sector financiero del Reino Unido debe abstenerse de tratar con las personas incluidas en la lista y que el Ministerio de Economía y Hacienda ha de ser informado de toda información pertinente para el cumplimiento por el Reino Unido de las obligaciones de congelación de activos de la República Centroafricana. UN وأخيرا، أبرزت المذكرة أن على القطاع المالي بالمملكة المتحدة أن يمتنع عن التعامل مع الأفراد المدرجين في القائمة وأنه يجب إبلاغ وزارة خزانة صاحبة الجلالة بأي معلومات ذات صلة بامتثال المملكة المتحدة التزامات تجميد الأصول فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    el Ministerio de Economía y Finanzas, en una reunión celebrada con el Grupo durante el mandato actual, aseguró que respondería pronto a esa comunicación. UN وأكد وزير الاقتصاد والمالية، خلال اجتماع له مع الفريق أثناء الولاية الحالية، أن ردا سوف يرد قريبا في هذا الصدد.
    el Ministerio de Economía y Finanzas del Perú incorporaba parcialmente en las instrucciones para la elaboración del presupuesto consideraciones sobre la igualdad entre los géneros. UN كما أدرجت جزئيا وزارةُ الاقتصاد والمال في بيرو تركيزا على المساواة بين الجنسين في التعليمات المتعلقة بالميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus