"el ministerio de educación pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة التعليم العام
        
    • وزارة التربية العامة
        
    el Ministerio de Educación Pública tiene ciertas inquietudes sobre el acceso no restringido a Internet en las escuelas e institutos superiores. UN وتثير إمكانية الاطلاع بلا قيود على شبكة الإنترنت في المدارس والكليات بعض المخارف لدى وزارة التعليم العام.
    Publicación de una revista cuatrimestral de instrucción femenina elaborada por el Ministerio de Educación Pública en la que se hace un seguimiento de los logros alcanzados y las dificultades experimentadas en la materia. UN لمتابعة الإنجازات ومعرفة المعوقات تُصدر مجلة تعليم البنات الربع سنوية والتي تصدرها وزارة التعليم العام.
    Sobre el punto anterior, el Ministerio de Educación Pública ofrece los Servicios de apoyo para estudiantes con matrícula en la educación regular y la Educación Especial. UN وفي هذا الصدد، تقدّم وزارة التعليم العام خدمات الدعم للطلاب المقيّدين في التعليم النظامي والخاص.
    70. En el Ministerio de Educación Pública no ha logrado todavía oficializar la segunda declaración de política de equidad de género mediante la cual se consoliden procesos de institucionalización de este enfoque en todo el quehacer del Ministerio. UN 70- لم تتمكن وزارة التعليم العام حتى الآن من إضفاء الصبغة الرسمية على بيان السياسات الثاني المتعلق بالعدل بين الجنسين، ولم تتمكن بالتالي من تدعيم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة أنشطتها.
    Por otra parte, el Ministerio de Educación Pública ha preparado material destinado a alumnos y maestros en el que se abordan cuestiones relacionadas con los derechos humanos, y ha revisado libros de texto y guías para la docencia. UN ووضعت وزارة التربية العامة موادَّ لأجل الطلاب والمعلمين تتناول المسائل المتصلة بحقوق الإنسان، كما قامت بتنقيح الكتب المدرسية وأدلة المعلمين؛
    271. La UE, en colaboración con el Ministerio de Educación Pública, ha iniciado recientemente el programa de encuestas de referencia para la educación básica. UN 271- بدأ حديثاً بالتعاون مع وزارة التعليم العام بمشروع المسح الأساسي لقطاع التعليم الأساسي.
    88. Costa Rica indicó que el Ministerio de Educación Pública había establecido un subsistema sobre educación indígena. UN 88- وأشارت كوستاريكا إلى أن وزارة التعليم العام أنشأت نظاماً فرعياً لتعليم الشعوب الأصلية.
    677. En relación con las políticas educativas dirigidas hacia las comunidades indígenas, desde el 2002 el Ministerio de Educación Pública (MEP), impulsó el fortalecimiento de los centros educativos de preescolar en zonas indígenas. UN 677- وفيما يتعلق بسياسات التعليم التي تركز على مجتمعات السكان الأصليين، ظلت وزارة التعليم العام تعمل منذ عام 2002 على تعزيز دور الحضانة في مناطق السكان الأصليين.
    La concesión de becas y otras ayudas al estudio por el Ministerio de Educación Pública se basa en el mérito, el expediente académico y la condición económica. UN 16 - تُقدَّم وزارة التعليم العام المنح الدراسية والإعانات الأخرى لأغراض الدراسة على أساس الجدارة، وسجلات الإنجاز الأكاديمي، والمركز المالي.
    270. La colaboración del FNUAP con el Ministerio de Educación Pública se limita a la financiación de los programas de educación demográfica desarrollados en el contexto de la educación general, tanto en su vertiente regular como no regular. UN 270- يقتصر تعاونه مع وزارة التعليم العام في الإسهام في تمويل برامج التربية السكانية في مجال التعليم العام بشقيه النظامي وغير النظامي.
    Conviene observar asimismo que el Ministerio de Educación Pública convocó, para los días 21 y 22 de noviembre de 1991, una reunión nacional de estudio sobre el tema " Igualdad y discriminación, responsabilidad y prejuicio: la mujer en la administración escolar " . UN وتجدر اﻹشارة، كذلك، إلى أن وزارة التعليم العام قد عقدت يومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، لقاء وطنيا لدراسة موضوع تحت عنوان " التكافوء والتمييز، المسؤولية والتعصب: المرأة في اﻹدارة المدرسية " .
    Este enfoque inclusivo y preventivo sobre el VIH/SIDA ha sido implementado también como un pilar transversal en la currícula de los programas educativos preparados por el Ministerio de Educación Pública, para aumentar la sensibilización temprana de la población sobre este tema. UN وذلك النهج الشامل والوقائي إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ظل يُنفَّذ أيضا بوصفه دعامة شاملة في المناهج الخاصة بالبرامج التعليمية التي تعدها وزارة التعليم العام في بلادي من أجل زيادة الوعي لدى السكان بهذه المسألة في الوقت المناسب.
    462. Así por ejemplo, en el Ministerio de Educación Pública (MEP), de la población total de supervisores del MEP, el 73% de los puestos están ocupados por hombres. (Fuente: Informe sobre el incumplimiento de la Ley de Igualdad Social de la Mujer y el Convenio 111 de la OIT, en cuanto a la distribución de puestos en el Ministerio de Educación Pública, 2006.) UN 462- ففي وزارة التعليم العام على سبيل المثال يشغل الرجال 73 في المائة من الوظائف الإشرافية (المصدر: التقرير عن عدم الامتثال لقانون المساواة الاجتماعية للمرأة واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 فيما يتعلق بتوزيع وظائف في وزارة التعليم العام، 2006).
    Respecto a este último aspecto, es importante señalar que dicho proceso de capacitación se enmarca en un proyecto que se está desarrollando conjuntamente con el Ministerio de Educación Pública y la Universidad de Costa Rica, denominado " Sistema de Reconocimiento a Centros Educativos promotores de Igualdad y Equidad de Género " . UN وحول هذه النقطة الأخيرة، من الأهمية ملاحظة أن التدريب يندرج في سياق مشروع يشارك الآن في إعداده وزارة التعليم العام وجامعة كوستاريكا، تحت عنوان " نظام الاعتراف بالمدارس التي تعلي من شأن المساواة والإنصاف بين الجنسين " .
    422. El informe sobre el incumplimiento de la Ley de Igualdad Social de la Mujer y el Convenio 111 de la OIT en la distribución de puestos en el Ministerio de Educación Pública en Costa Rica afirma que el MEP incumple con el artículo 7 inciso b de la CEDAW, al mostrar los porcentajes de hombres y mujeres en puestos de supervisión, dirección de colegios, de enseñanza especial y dirección regional de enseñanza. UN 422- ووفقاً لتقرير عن عدم الامتثال لقانون المساواة الاجتماعية للمرأة ولاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 فيما يتعلق بتوزيع الوظائف في وزارة التعليم العام في كوستاريكا، لا تمتثل الوزارة للمادة 7(ب) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كما تشهد على ذلك النسب المئوية من الرجال والنساء الشاغلين لوظائف إشرافية ولوظائف نظار المدارس، ومديري التعليم الخاص، ومديري المكاتب الإقليمية للوزارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus