el Ministerio de Información organiza exposiciones para la observancia de los días internacionales designados por las Naciones Unidas, incluido el Día Internacional de los Derechos Humanos | UN | كذلك تنظم وزارة الإعلام عروضاً احتفالاً بالأيام الدولية التي تحتفل بها الأمم المتحدة، بما في ذلك يوم حقوق الإنسان. |
el Ministerio de Información también organiza exposiciones para celebrar los días internacionales observados por las Naciones unidas, incluido el Día de los Derechos Humanos. | UN | كما تقيم وزارة الإعلام معارض للاحتفال بالأيام الدولية التي تحتفل بها الأمم المتحدة بما في ذلك يوم حقوق الإنسان. |
el Ministerio de Información y Cultura tiene en total 2.646 funcionarios, de los cuales 741 son mujeres. | UN | ويبلغ مجموع موظفي وزارة الإعلام والثقافة 646 2 منهم 741 من النساء. |
En 3 casos, el Ministerio de Información era la institución que había prestado asistencia a la familia. | UN | وثبت في ثلاث حالات أن المؤسسة التي قدمت المساعدة إلى الأسرة هي وزارة الإعلام. |
Según esta ley, el Ministerio de Información es el organismo encargado de la censura de todos los filmes producidos e importados en el Iraq. | UN | ويعين هذا القانون وزارة الإعلام وكالةً مسؤولة عن فرض الرقابة على جميع الأفلام المنتجة في العراق والمستوردة إليه. |
Además el Ministerio de Información está creando bibliotecas electrónicas en todo el país y los habitantes de zonas remotas también tienen la opción de consultar ediciones digitales de los diarios. | UN | وأضاف قائلاً إن وزارة الإعلام تقوم حالياً بإنشاء مكتبات إلكترونية في جميع أنحاء البلد وأن لسكان المناطق النائية أن يختاروا الاطلاع على طبعات الصحف اليومية. |
el Ministerio de Información y Radiodifusión y Televisión está preparando directrices para establecer enlaces descendentes de programas a fin de proceder a la ordenación de tales canales. | UN | وتقوم وزارة الإعلام والبث الإذاعي حالياً بإعداد مبادئ توجيهية لتنظيم التقاط البرامج من التوابع الاصطناعية. |
Reuniones informativas mensuales para la prensa organizadas por el Ministerio de Información transmitidas por Radio UNMIL y difundidas por emisoras de radio comunitaria de todo el país | UN | إحاطة صحفية شهرية نظمتها وزارة الإعلام وبثتها إذاعة البعثة ووزعت على محطات الإذاعة المحلية في جميع أنحاء البلد |
el Ministerio de Información ha elaborado una estrategia de comunicación con la ayuda del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وضعت وزارة الإعلام استراتيجية للاتصال بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
el Ministerio de Información también formó un comité de organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales para el intercambio de opiniones sobre cuestiones referidas al desarrollo de la mujer. | UN | وقد شكّلت وزارة الإعلام أيضا لجنة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء بشأن مسائل تنمية المرأة. |
el Ministerio de Información de la República de Belarús y los medios de difusión desempeñan un importante papel en ese proceso. | UN | تؤدي وزارة الإعلام في جمهورية بيلاروس ووسائط الإعلام دورا هاما في تلك العملية. |
Todo ciudadano tiene derecho a navegar por Internet y a crear páginas de Internet de cualquier tipo sin que ni el Gobierno ni el Ministerio de Información intervengan en ello. | UN | ولكل مواطن الحق في الدخول إلى شبكة الإنترنت وتأسيس صحف إلكترونية متنوعة دون أي تدخل من الحكومة أو وزارة الإعلام. |
el Ministerio de Información y Cultura tiene un departamento dedicado específicamente a las cuestiones culturales. | UN | وتوجد في وزارة الإعلام والثقافـة إدارة خاصـة تعالج القضايا الثقافيـة. |
En la etapa inmediatamente posterior a esos hechos, los periodistas disfrutaron de una nueva libertad, se redujo la censura en Internet y se eliminó el Ministerio de Información. | UN | فسرعان ما بات الصحفيون يتمتعون بحرية جديدة وتقلصت الرقابة على الإنترنت وحُلّت وزارة الإعلام. |
:: La revista Familia y Población, publicada por la Comisión Siria de Asuntos de la Familia en cooperación con el Ministerio de Información. | UN | مجلة الأسرة والسكان التي تصدرها الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع وزارة الإعلام. |
Cuando los periodistas se ven amenazados, el Ministerio de Información y Cultura informa a las fuerzas de seguridad para proteger a los reporteros contra cualquier daño. | UN | وفي الحالات التي تم فيها تهديد الصحفيين أوعزت وزارة الإعلام والثقافة إلى قوات الأمن أن تعمل على حماية المراسلين من كلّ أذى. |
Los medios de difusión de propaganda, dirigidos por el Ministerio de Información eran la única fuente nacional de noticias. | UN | وتعدّ قنوات الدعاية التي تديرها وزارة الإعلام مصدر الأخبار المحلي الأوحد. |
No obstante, tanto el Ministerio de Información y Cultura como el Consejo Supremo de Medios de Comunicación realizaban tareas de supervisión y apoyo con respecto a las organizaciones de medios de comunicación. | UN | ومع ذلك، تنفذ أنشطة الرقابة ودعم المؤسسات الإعلامية عن طريق وزارة الإعلام والثقافة والمجلس الأعلى للإعلام. |
ABB Management afirmó que el 2 de agosto de 1990 estaba ejecutando proyectos para el Ministerio de Electricidad y Agua y el Ministerio de Información de Kuwait. | UN | وتفيــد الشركــة بأنهـا في 2 آب/أغسطس 1990، كانت تنفّذ مشاريع لحساب وزارة الكهرباء والمياه ووزارة الإعلام في الكويت. |
Según el Ministerio de Información y Cultura hay más de 170 publicaciones en el país. | UN | ووفقا لوزارة الإعلام والثقافة، يوجد حاليا ما يزيد عن 170 من المنشورات في البلد. |
Se ha establecido un equipo de gestión durante la transición, integrado por el Ministerio de Información y Comunicaciones, la Asociación de Periodistas de Sierra Leona y representantes de la sociedad civil. | UN | وأُنشئ فريق إداري انتقالي يضم في عضويته وزارة المعلومات والاتصالات واتحاد صحفيي سيراليون وممثلين للمجتمع المدني. |