"el ministerio de justicia y derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة العدل وحقوق الإنسان
        
    • وزارة القانون وحقوق الإنسان
        
    • ووزارة العدل وحقوق الإنسان
        
    • بوزارة العدل وحقوق الإنسان
        
    • وزير العدل وحقوق الإنسان
        
    • لوزارة العدل وحقوق الإنسان
        
    Expositora en jornadas convocadas por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y la Comisión de Legislación General del Congreso sobre el tema. UN ومتكلمة في الأيام التي تنظمها وزارة العدل وحقوق الإنسان ولجنة التشريعات العامة التابعة للكونغرس بشأن هذا الموضوع.
    Se prestó asesoramiento mediante consultas periódicas con el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN أسديت المشورة من خلال مشاورات منتظمة مع وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Sin embargo, el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos es la institución encargada de promocionar los derechos humanos en la ciudadanía, como en el sector público. UN والمؤسسة المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان، بين السكان وداخل القطاع العام على حد سواء، هي وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de Honduras hace un monitoreo permanente, vigilando que se respete la dignidad de la persona humana. UN وتنفذ وزارة العدل وحقوق الإنسان في هندوراس عمليات رصد مستمر لضمان احترام كرامة البشر.
    Actualmente el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos está trabajando en el diseño del nuevo sistema. UN وتعمل وزارة العدل وحقوق الإنسان حالياً على وضع نظام جديد.
    Destacó que el Perú había redefinido las competencias del Ministerio de Justicia, transformándolo en el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN ولاحظت أن بيرو أعادت تحديد اختصاصات وزارة العدل، التي تحولت إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Consejero encargado de los derechos humanos en el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos UN مستشار مسؤول عن حقوق الإنسان لدى وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Aprobación por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos de un nuevo plan nacional de desarrollo de la justicia UN اعتماد وزارة العدل وحقوق الإنسان لخطة جديدة لتطوير العدالة الوطنية
    Esta formación se inscribe en el marco de un programa relativo a los derechos humanos en 1996, programa iniciado por el PNUD y ejecutado por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN وهذا التدريب قد سبق تسجيله في إطار برنامج متصل بحقوق الإنسان في عام 1996، وهو برنامج مقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنفذ من قبل وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Entretanto, se está efectuando un estudio técnico de un proyecto de plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos que había sido preparado por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos con apoyo de la Misión. UN وفي الوقت نفسه، يُجرى استعراض تقني لمشروع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أعدتها وزارة العدل وحقوق الإنسان بدعم من البعثة.
    El establecimiento de clubes de derechos humanos es una iniciativa emprendida en cooperación con el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y con el apoyo de organizaciones no gubernamentales nacionales de defensa de los derechos humanos. UN وإنشاء نوادي حقوق الإنسان مبادرة اتخذت بالشراكة مع وزارة العدل وحقوق الإنسان وبدعم من المنظمات غير الحكومية الوطنية لحقوق الإنسان.
    Respecto de la buena práctica policial de disponer de un órgano que verificase la observancia de los derechos humanos por los miembros de la policía, la delegación señaló que el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos deseaba establecer una oficina en el Ministerio del Interior a este respecto con objeto de generar en la policía una cultura de respeto de los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بوجود جهاز لمراقبة امتثال الشرطة للممارسات الجيدة لحقوق الإنسان، أفاد الوفد بأن وزارة العدل وحقوق الإنسان ستنشئ مكتباً بوزارة الداخلية والشرطة لنشر الثقافة العامة لحقوق الإنسان بالشرطة.
    En el 2007, a fin de contar con un ente coordinador de todos los estamentos relacionados con la protección y promoción de los derechos humanos se creó el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN وفي عام 2007، أُنشئت وزارة العدل وحقوق الإنسان لإقامة كيان يتولى التنسيق بين جميع المؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Respecto de la buena práctica policial de disponer de un órgano que verificase la observancia de los derechos humanos por los miembros de la policía, la delegación señaló que el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos deseaba establecer una oficina en el Ministerio del Interior a este respecto con objeto de generar en la policía una cultura de respeto de los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بوجود جهاز لمراقبة امتثال الشرطة للممارسات الجيدة لحقوق الإنسان، أفاد الوفد بأن وزارة العدل وحقوق الإنسان ستنشئ مكتباً بوزارة الداخلية والشرطة لنشر الثقافة العامة لحقوق الإنسان بالشرطة.
    el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos preparó los proyectos de ley para el establecimiento de las tres jurisdicciones supremas creadas por la Constitución, pero estos no fueron adoptados UN وقد أعدت وزارة العدل وحقوق الإنسان مشاريع قوانين بشأن إنشاء الهيئات القضائية العليا الثلاث التي ينص عليها الدستور، لكنها لم تُعتمد
    el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos no parece haber contado con mucha ayuda al afrontar la lista de cuestiones, por lo que, en muchos casos, remite al Comité a otro Ministerio en busca de la información solicitada. UN ويبدو أن وزارة العدل وحقوق الإنسان لم تتلقَ أي مساعدة في تناول المسائل المشمولة بالقائمة، ولذلك فهي تحيل اللجنة في حالات كثيرة إلى أي وزارة أخرى لتقديم المعلومات المطلوبة.
    Se ha prohibido en los centros de rehabilitación social la práctica de efectuar exploraciones vaginales como medida para luchar contra las drogas; el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos está tomando medidas para verificar su eliminación. UN وقد حُظرت فحوصات المهبل كتدبير لمكافحة المخدرات في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي، وتتخذ وزارة العدل وحقوق الإنسان حالياً خطوات للتحقق من القضاء عليها.
    el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos es precisamente fruto de esa evolución. Por primera vez, una institución pública autónoma es la encargada de esos derechos en el país. UN وتعتبر وزارة العدل وحقوق الإنسان هي ثمار هذا التطور: فهي المرة الأولى التي تكون فيها مؤسسة عامة مستقلة مسؤولة عن هذه الحقوق في البلد.
    El Foro está registrado como asociación ante el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN والمحفل مسجل لدى وزارة القانون وحقوق الإنسان الإندونيسية بوصفه رابطة.
    Se ha establecido una Comisión para la aplicación del régimen de procedimiento penal, integrada por representantes de los fiscales, el Consejo Nacional de la Judicatura, la Corte Nacional de Justicia, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN كما أُنشئت لجنة باسم اللجنة المعنية بتنفيذ نظام الإجراءات الجنائية، تتألف من ممثلين للمدعين العامين، والمجلس الوطني للسلطة القضائية، ومحكمة العدل الوطنية، ووزارة الداخلية، ووزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Dada la complejidad del fenómeno, y la necesidad de reprimirlo, en 2010 el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos ha empezado a redactar un proyecto de ordenanza para la lucha contra la trata de personas. UN وقد دفع تعقُّد هذه الظاهرة وضرورة قمعها بوزارة العدل وحقوق الإنسان إلى المبادرة في عام 2010 بطرح مشروع قرار يرمي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    33. La República Dominicana expresó su agradecimiento por la exposición efectuada por el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN 33- وأعربت الجمهورية الدومينيكية عن تقديرها للعرض الذي قدمه وزير العدل وحقوق الإنسان.
    La MONUSCO colaboró con el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos en su proceso de verificación de los antecedentes de todos los funcionarios judiciales que no fueran jueces. UN وقدمت البعثة الدعم لوزارة العدل وحقوق الإنسان في العملية التي تقوم بها على الصعيد الوطني لفحص سجلات جميع الموظفين غير القضاة العاملين في سلك القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus