"el ministerio de justicia y orden público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة العدل والنظام العام
        
    • ووزارة العدل والنظام العام
        
    La responsabilidad general de la lucha contra el terrorismo recae en el Ministerio de Justicia y Orden Público. UN وتتحمل وزارة العدل والنظام العام المسؤولية العامة عن الكفاح ضد الإرهاب.
    Sobre la base de este informe, el Ministerio de Justicia y Orden Público ha podido obtener personal adicional, con lo cual la Secretaría General se compone hoy de tres profesionales. UN واستنادا إلى هذا التقرير قامت وزارة العدل والنظام العام بتدبير موظف إضافي، وهكذا تتكون الأمانة العامة حاليا من ثلاثة موظفين فنيين.
    El informe se elaboró sobre la base de la información y los datos facilitados por el Ministerio de Justicia y Orden Público por intermediación del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer (NMWR), que es la autoridad competente a efectos de la Convención, y por los ministerios y servicios competentes para determinadas materias concretas. UN وقد أُعدّ التقرير على أساس المعلومات والبيانات المقدمة من وزارة العدل والنظام العام من خلال الآلية الوطنية لحقوق المرأة، وهي الهيئة المختصة بالاتفاقية، ومن الوزارات والدوائر المختصة بمسائل محددة.
    el Ministerio de Justicia y Orden Público es el ministerio competente a los efectos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, por medio del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer, participó activamente en la preparación del presente documento. UN ووزارة العدل والنظام العام هي الوزارة المختصة لأغراض اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد شاركت إلى حد بعيد، من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة، في إعداد هذه الوثيقة.
    el Ministerio de Justicia y Orden Público es el ministerio competente a los efectos de la Convención y, a través del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer, participó activamente en la preparación del presente documento. UN ووزارة العدل والنظام العام هي الوزارة المختصة لأغراض الاتفاقية، وشاركت بشكل مكثف في إعداد هذه الوثيقة من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة.
    No obstante, el Ministerio de Justicia y Orden Público en colaboración con la Fiscalía General y el Comisionado de Leyes está examinando la posibilidad de promulgar una ley en que se incorporen disposiciones del Convenio y de ciertas recomendaciones del Comité de Ministros sobre la protección de los datos personales utilizados para las operaciones de pago y otras operaciones afines. UN غير أن وزارة العدل والنظام العام تفكر، بالتعاون مع مكتب النائب العام ومفوض القانون، في اصدار تشريع يضم أحكاما من الاتفاقية وكذلك من بعض توصيات لجنة الوزراء المعنية بحماية البيانات الشخصية المستخدمة في عمليات الدفع وغيرها من العمليات المتصلة بذلك.
    el Ministerio de Justicia y Orden Público UN وزارة العدل والنظام العام
    el Ministerio de Justicia y Orden Público/Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer mantiene un diálogo abierto y celebra consultas permanentes sobre todas las cuestiones con las ONG que son miembros del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer. UN وتقيم وزارة العدل والنظام العام/ الجهاز الوطني لحقوق المرأة حواراً مفتوحاً وتشاوراً مستمراً بشأن كل القضايا مع المنظمات غير الحكومية أعضاء الجهاز.
    40. el Ministerio de Justicia y Orden Público lleva a cabo la reforma legislativa en estrecha cooperación con el Fiscal General de la República, el Comisionado Jurídico, sindicatos y organizaciones de mujeres, así como todos los demás ministerios y departamentos que siguen siendo responsables de la promoción de la igualdad jurídica dentro de sus respectivas esferas de competencia. UN 38 - وتقوم وزارة العدل والنظام العام بانتهاج سياسة إصلاح القوانين، بالتعاون الوثيق مع النائب العام للجمهورية، والمفوض القانوني، والمنظمات النسائية، والنقابات العمالية فضلاً عن جميع الوزارة والإدارات الأخرى التي تستمر في أن تكون مسؤولة بالدرجة الأولى عن النهوض بالمساواة القانونية ضمن مجال اختصاصها.
    el Ministerio de Justicia y Orden Público; UN - وزارة العدل والنظام العام.
    - el Ministerio de Justicia y Orden Público; UN - وزارة العدل والنظام العام
    2. Acuerdo de cooperación en cuestiones de seguridad, concertado entre el Ministerio de Justicia y Orden Público de Chipre y el Ministerio del Orden Público de Grecia (Nicosia, 11 de diciembre de 1993) UN 2 - الاتفاق بين وزارة العدل والنظام العام لقبرص ووزارة النظام العام لليونان بشأن التعاون في المسائل الأمنية (نيقوسيا، 11/12/1993).
    78. El Ministerio de Educación y Cultura, en estrecha colaboración con el Ministerio de Justicia y Orden Público y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, y en el marco de sus competencias, ha elaborado un plan de acción para contribuir a la plena aplicación de las medidas sugeridas en el Plan de acción nacional sobre la igualdad de género para 20072013. UN 78- قامت وزارة التعليم والثقافة، بالتعاون الوثيق مع وزارة العدل والنظام العام ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، في إطار ممارسة صلاحياتها، بوضع خطة عمل من أجل المساهمة في التنفيذ الكامل للتدابير المقترحة في خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2007-2013.
    b) No existe una significativa superposición de responsabilidades entre el Ministerio de Justicia y Orden Público y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. Ambos Ministerios parecen tener responsabilidades y funciones bien diferenciadas. UN (ب) لا يوجد تداخل كبير بين مسؤوليات وزارة العدل والنظام العام ووزارة العمل والتأمينات الاجتماعية، حيث يبدو أن مسؤوليات وأدوار كل من الوزارتين تتميز كثيراً عن الأخرى؛
    1 Chipre comunicó a la REP8 que el Ministerio de Justicia y Orden Público había presentado a la Oficina del Fiscal General un proyecto de ley para que fuese objeto de un examen jurídico pertinente, y que dicho proyecto se sometería en breve a la Cámara de Representantes para su aprobación definitiva y su promulgación como ley de la República de Chipre. UN (1) أبلغت قبرص الاجتماع الثامن للدول الأطراف أن وزارة العدل والنظام العام قد قدمت إلى مكتب المدعي العام مشروع قانون للنظر فيه وفقاً للإجراءات القانونية ذات الصلة وأن هذا المشروع سيُحال إلى مجلس النواب قصد الموافقة النهائية ليصبح قانوناً من قوانين جمهورية قبرص.
    12. A fin de garantizar el cumplimiento de la Convención por la República, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Defensa y el Ministerio de Justicia y Orden Público se encargaron oficialmente de su aplicación por conducto de un Comité Nacional Interministerial, establecido en mayo de 2003, que ejerce de autoridad nacional de lucha contra las minas en Chipre. UN 12- ولضمان امتثال الجمهورية لأحكام الاتفاقية، غدت وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع ووزارة العدل والنظام العام مسؤولة رسمياً عن تنفيذها عن طريق لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات أنشئت في أيار/مايو 2003 لتضطلع بدور الهيئة الوطنية المعنية بالألغام في قبرص.
    95. A nivel policial, el Ministerio del Interior (Departamento de Migración), el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social (Departamento de Bienestar Social), el Ministerio de Justicia y Orden Público (Policía de Chipre) y la Oficina Jurídica de la República, cooperan estrechamente en la adopción de medidas y estrategias operacionales encaminadas a la aplicación eficaz de la legislación pertinente. UN 89 - على صعيد السياسة العامة، تتعاون بشكل وثيق وزارة الداخلية (إدارة الهجرة)، ووزارة العمل والتأمينات الاجتماعية (إدارة الرفاهية)، ووزارة العدل والنظام العام (شرطة قبرص)، والمكتب القانوني للجمهورية، من أجل اعتماد تدابير عملية واستراتيجية تهدف إلى التنفيذ الفعال للتشريعات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus