Además, el Ministerio de la Vivienda publicó una oferta para la construcción en el asentamiento de otras 72 viviendas financiadas por el Gobierno. | UN | وإضافة إلى ذلك، نشرت وزارة اﻹسكان عطاء لبناء ٧٢ وحدة سكنية إضافية ممولة من الحكومة في المستوطنة. |
Aunque el Ministerio de la Vivienda oficialmente negó tener información alguna sobre la cuestión, un documento del Ministro de la Vivienda obtenido por Peace Now, según se informa, demostró que había habido 612 casos de colonos que ocupaban ilegalmente departamentos vacíos en los asentamientos. | UN | ورغم أن وزارة اﻹسكان أنكرت رسميا إحاطتها بأي معلومات بشأن المسألة، فقد كشفت وثيقة من الوزارة حصلت عليها حركة السلام اﻵن أن ثمة ٦١٢ حالة لمستوطنين لجأوا ﻹقامة عشوائية في الشقق الخالية بالمستوطنات. |
451. El 14 de noviembre de 1994, se informó que durante los meses anteriores el Ministerio de la Vivienda y la Construcción había llamado a licitación para la construcción de 1.050 unidades de vivienda en la ciudad ortodoxa de Beitar. | UN | ٤٥١ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن وزارة اﻹسكان واﻹنشاء طرحت خلال اﻷشهر الماضية عطاءات لتشييد ٠٥٠ ١ وحدة مسكنية في بلدة بيتار التي يسكنها يهود محافظون. |
El jefe del Concejo local, Moshe Libovitch, declaró que el Ministerio de la Vivienda se proponía llamar a licitación durante el mes de enero para la construcción de otras 600 unidades de vivienda más en esa población. | UN | وقد صرح موشى ليبوفيتش رئيس المجلس المحلي أن وزارة اﻹسكان تعتزم طرح عطاءات ﻹقامة ٦٠٠ وحدة سكنية اضافية في البلدة في كانون الثاني/يناير. |
La idea era que la mayor parte de la construcción, es decir, de la construcción real de los edificios, no lo haría el Gobierno sino empresas de construcción privadas, firmas israelíes, mientras que los servicios básicos como la infraestructura (caminos, electricidad, agua potable y suministros) para esos nuevos sitios, serían asignados por el Ministerio de la Vivienda de Israel. | UN | وكانت الفكرة العامة ألا تضطلع الحكومة، بل شركات البناء من القطاع الخاص والشركات الاسرائيلية، بالجانب اﻷعظم من التشييد، أي التشييد الفعلي للمباني، بينما تقوم وزارة اﻹسكان الاسرائيلية بتخصيص الخدمات اﻷساسية لهذه المواقع الجديدة، كالهياكل اﻷساسية مثل الطرق والكهرباء والمياه واللوازم. |
En otro caso, Sami Bar Lev, jefe del Consejo Local de Katzrin, informó de que el último apartamento en dos barrios nuevos compuestos de 700 viviendas en el asentamiento se había vendido tres meses antes y que el Ministerio de la Vivienda había aprobado la construcción de 100 viviendas adicionales en el asentamiento. | UN | وفي مشروع آخر، أفاد رئيس مجلس كاتزرين المحلي، سامي بارليف، بأن آخر شقة في حيين جديدين بالمستوطنة مكونين من ٧٠٠ وحدة سكنية قد بيعت قبل ذلك بثلاثة شهور، وأن وزارة اﻹسكان قد وافقت على بناء ١٠٠ وحدة سكنية اضافية بالمستوطنة. |
El 22 de enero se publicó en varios periódicos un anuncio patrocinado por el Ministerio de la Vivienda en el que se ofrecían en los territorios unas 1.500 viviendas cuya venta había paralizado el Gobierno anterior. | UN | ٣٤٠ - وفي ٢٢ كانون الثاني/يناير، ظهر إعلان ممول من وزارة اﻹسكان في عدد من الصحف يعرض حوالي ٥٠٠ ١ وحدة سكنية في اﻷراضي المحتلة كان قـــد جمد بيعها في عهد الحكومـــة السابقة. |
El 4 de noviembre, se informó que el Ministerio de la Vivienda ya estaba planificando dar inicio a la venta de tierras con fines de construcción en el asentamiento de Har Homa en 1998. | UN | ٣٢٦ - وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ بأن وزارة اﻹسكان تعتزم فعلا الشروع في بيع أراضي للبناء في مستوطنة حار حوما، قبل اﻷوان، في عام ١٩٩٨. |
La experiencia obtenida en las actividades a nivel provincial se estudió en un curso práctico nacional sobre vivienda y asentamientos humanos celebrado en noviembre de 1992. Se está desarrollando un sistema de información sobre la vivienda, que se integrará en la amplia red de información recientemente establecida en el Ministerio de la Vivienda. | UN | وتـم استعراض التجربـة في الولايات في حلقة دراسية وطنية عـن اﻹسكان والمستوطنات البشرية عقـدت في تشرين الثاني/نوفمبـر ١٩٩٢، ويجري إعداد نظام معلومات يتعلق باﻹسكان سيتم دمجه في الشبكة المعلوماتية الموسعة التي أنشئت مؤخرا في وزارة اﻹسكان. |
El diario israelí Ha ' aretz reveló que el Ministerio de la Vivienda se proponía construir 450 nuevas unidades familiares en Bitar, cerca de Belén. (The Jerusalem Times, 2 de septiembre de 1994) | UN | وكشفت صحيفـة هآرتس الاسرائيلية اليومية أن وزارة اﻹسكان تنوي تشييد ٤٥٠ وحدة سكنية جديدة في بيتار قرب بيت لحم. )جيروسالم تايمز، ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤( |
Afirmaron que los hogares estaban listos, pero que el Ministerio de la Vivienda no permitía que la empresa de construcción Ashdar los pusiera en venta por motivos políticos. (Ha ' aretz, 28 y 31 de agosto de 1994; Jerusalem Post, 1º de septiembre de 1994) | UN | ولكن وزارة اﻹسكان تأبى، ﻷسباب سياسية، عدم السماح لشركة " أشدر " لﻹنشاءات بطرحها للبيع. )هآرتس، ٢٨ و ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤؛ وجيروسالم بوست، ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤( |
Aunque el Ministerio de la Vivienda negó oficialmente tener información al respecto, en un documento del Ministerio obtenido por Paz Ahora se indica que ha habido 612 casos de colonos que han ocupado ilegalmente departamentos vacíos. | UN | ١٩ - ورغم أن وزارة اﻹسكان أنكرت رسميا وجود أي معلومات لديها عن هذه المسألة، فإن وثيقة من وثائق وزارة اﻹسكان حصلت عليها " حركة السلام اﻵن " تبين أنه حدثت ٦١٢ حالة من حالات قيام المستوطنين بوضع اليد على الشقق الخالية. |
El 9 de agosto, se informó de que el Ministerio de la Vivienda había vendido 38 apartamentos en el asentamiento de Katzrin durante el primer semestre de 1996. (Ha ' aretz, 9 de agosto) | UN | ٧٧٠ - وفي ٩ آب/أغسطس، ذكر أن وزارة اﻹسكان قد باعت ٣٨ شقة في مستوطنة كاتزرين خلال النصف اﻷول من ١٩٩٦ )هآرتس، ٩ آب/أغسطس ١٩٩٦( |
El 31 de octubre, se informó que colonos de todos los territorios se habían trasladado a cientos de casas vacías, que eran de propiedad del Estado y estaban situadas en sus asentamientos, y que el Ministerio de la Vivienda se había negado a alquilar o a vender porque el Gobierno había congelado la construcción de asentamientos. | UN | ٣٩٢ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت التقارير: أن المستوطنين في كامل أرجاء اﻷراضي انتقلوا إلى مئات من المنازل الخالية المملوكة للدولة في مستوطناتهم، التي رفضت وزارة اﻹسكان تأجيرها أو بيعها بسبب التجميد الذي فرضته الحكومة على بناء المستوطنات. |
El aumento del número de viviendas contrasta notablemente con el número de colonos. El 20 de agosto de 1998, el periódico Ha ' aretz, comentó que los datos proporcionados por el Ministerio de la Vivienda parecían indicar que había docenas de viviendas vacías en los asentamientos del Golán ocupado. | UN | " ويلاحظ أن زيادة عدد الوحدات السكنية لا ينسجم مع عدد المستوطنين فقد ذكرت صحيفة هآرتس في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨ في تعليق لها أن معطيات وزارة اﻹسكان تبين وجود عشرات الوحدات السكنية الخاوية في مستوطنات الجـــولان ومن ثم فإن بناء الوحدات الجديدة لا يأتي في إطار العثور على حلول لضائقة سكن اﻹسرائيليين. |
El 4 de mayo, el Ministerio de la Vivienda de Israel anunció que los terrenos confiscados en Beit Hanina se utilizarían para construir 15.000 viviendas para los palestinos. | UN | ٦٩ - وفي ٤ أيار/مايو، أعلن وزير اﻹسكان الاسرائيلي أن اﻷراضي المصادرة في بيت حنينا سوف تستخدم لتشييد ٠٠٠ ١٥ وحدة سكنية للفلسطينيين. |