En Malasia, el Ministerio de Recursos Humanos formuló el Código de Prácticas para la prevención y erradicación del acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وفي ماليزيا، وضعت وزارة الموارد البشرية قانون الممارسة المتصل بمنع واستئصال المضايقات الجنسية في مكان العمل. |
el Ministerio de Recursos Humanos está realizando una campaña consistente en seminarios y programas educativos sobre la cuestión. | UN | وتقوم وزارة الموارد البشرية حاليا بشن حملة تشتمل على عقد حلقات دراسية وبرامج تثقيفية للتوعية بمسائل التحرش الجنسي. |
el Ministerio de Recursos Humanos de Malasia ha elaborado códigos de práctica sobre la prevención y directrices sobre cómo tratar el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo tanto para el sector privado como el público. | UN | وقد وضعت وزارة الموارد البشرية في ماليزيا مدونات قواعد ممارسة بشأن منع التحرش الجنسي ومبادئ توجيهية بشأن التعامل مع هذا التحرش في مكان العمل فيما يتعلق بالقطاعين الخاص والعام على السواء. |
el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social inició la campaña anual " Mes nacional de ayuda para la búsqueda de empleo " . | UN | وبدأت وزارة الموارد البشرية والضمان الاجتماعي الحملة السنوية للشهر الوطني للمساعدة في التوظيف. |
224. el Ministerio de Recursos Humanos vela por que se apliquen las disposiciones en materia de salud e higiene referentes a las embarazadas y empleadas en general. | UN | 224 - تكفل وزارة الموارد البشرية الامتثال بصفة عامة للأحكام المتعلقة بصحة وسلامة الحوامل والعاملات. |
Sin embargo, de acuerdo con los registros, menos del 1% de los trabajadores ha presentado reclamaciones sobre casos de abuso ante el Ministerio de Recursos Humanos y otras autoridades competentes, a pesar de que su seguridad está protegida por el Código de Procedimiento Penal. | UN | ومع ذلك، وطبقا للسجلات، فإن أقل من 1 في المائة من هؤلاء العمال تقدموا بشكاوى عن حالات إيذاء تعرضوا لها إلى وزارة الموارد البشرية والسلطات الأخرى المختصة، رغم أن قانون الإجراءات الجنائية يضمن سلامتهم. |
el Ministerio de Recursos Humanos realiza inspecciones periódicas en los lugares de trabajo e investiga regularmente las denuncias presentadas por trabajadores inmigrantes, para asegurar que los empleadores cumplan con las leyes laborales y con las reglamentaciones industriales. | UN | وتقوم وزارة الموارد البشرية بعمليات تفتيش دورية لأماكن العمل، وبالتحقيق في شكاوى العاملات المهاجرات للتأكد من أن أرباب العمل يمتثلون لقوانين العمل واللاوائح الصناعية. |
el Ministerio de Recursos Humanos, Juventud y Deportes se esfuerza, entre otras cosas, en resolver el problema de las condiciones de vida y la situación general de los trabajadores extranjeros durante su estancia en Maldivas. | UN | فتعمل وزارة الموارد البشرية والشباب والرياضة بشكل ناشط على التصدّي لأمور من جملتها الأوضاع المعيشية للعمال الأجانب ووضعهم العام أثناء إقامتهم في ملديف. |
Anteriormente, el Ministerio de Recursos Humanos, Juventud y Deportes había llevado a cabo un programa de inscripción que atrajo a gran número de trabajadores extranjeros. | UN | وقد سبق ذلك قيام وزارة الموارد البشرية والشباب والرياضة بتنفيذ برنامج لتسجيل العمال الأجانب استقطب عدداً كبيراً من العمال الأجانب غير المسجّلين رسمياً لتسجيل أسمائهم لدى السلطات المختصة. |
el Ministerio de Recursos Humanos, Juventud y Deportes colabora con la OIT para reforzar las leyes del trabajo del país, y varios equipos de la OIT han visitado las Maldivas periódicamente. | UN | وتعمل وزارة الموارد البشرية والشباب والرياضة حالياً مع منظمة العمل الدولية من أجل تدعيم قوانين العمل في البلاد، علماً بأن الفرق التابعة لمنظمة العمل الدولية كانت تجري زيارات إلى ملديف بشكل منتظم. |
el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social y la Federación de Mujeres de China han redoblado su colaboración proporcionando empleo a las trabajadoras migratorias de las zonas rurales. | UN | وقد عززت وزارة الموارد البشرية والضمان الاجتماعي تعاونها مع الاتحاد النسائي لعموم الصين في مجال توفير فرص العمل للعاملات المهاجرات من المناطق الريفية. |
el Ministerio de Recursos Humanos creó una comisión para el empoderamiento de las personas con discapacidad, presidida por el Ministro, en la que se incluyen representantes de instituciones bancarias y organizaciones de la sociedad civil, así como empleadores. | UN | وشكلت وزارة الموارد البشرية لجنة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة يرأسها الوزير وتضم ممثلين للمؤسسات المصرفية ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن أصحاب العمل. |
163. En 2004 el Ministerio de Recursos Humanos contribuyó con 3.250.000 dólares al proyecto experimental " Vancouver Agreement " , que ofrece servicios de empleo a los residentes que se enfrentan a múltiples obstáculos para encontrar empleo. | UN | 163- في عام 2004، ساهمت وزارة الموارد البشرية بمبلغ 3.25 مليون دولار في " مشروع اتفاق فانكوفر التجريبي " الذي يقدم خدمات البحث عن العمل إلى السكان الذين يواجهون صعوبات متعددة في الحصول على عمل. |
166. el Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo. | UN | 166- رفعت وزارة الموارد البشرية قيمة الإعفاء الضريبي على الدخل بالنسبة للمعوقين إلى 400 دولار شهرياً وبالنسبة لمن يعانون من صعوبات دائمة ومتعددة في الحصول على عمل إلى 300 دولار شهريا. |
Número de casos de violación de las disposiciones sobre protección especial de las mujeres trabajadoras y los jóvenes trabajadores, investigados y tramitados por el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social | UN | 19- عدد قضايا انتهاكات أحكام الحماية الخاصة بالعاملات والعمال الأحداث، التي عالجتها وزارة الموارد البشرية والضمان الاجتماعي، وأجرت تحقيقات بشأنها 81 |
171. el Ministerio de Recursos Humanos aprobó una nueva legislación en septiembre de 2002 que modificó la definición de personas con discapacidad para centrarse en las limitaciones funcionales, de conformidad con la jurisprudencia en materia de derechos humanos, e incluir los trastornos mentales. | UN | 171- واعتمدت وزارة الموارد البشرية في أيلول/سبتمبر 2002 قوانين جديدة غيرت تعريف الشخص المعوق بغرض التركيز على الإعاقات الوظيفية تماشيا مع السوابق في مجال حقوق الإنسان وإدراج الاضطرابات الذهنية ضمن الإعاقات. |
115. Como parte de los esfuerzos por proteger los derechos y mejorar la seguridad y el bienestar de los trabajadores extranjeros en Malasia, el Ministerio de Recursos Humanos ha elaborado directrices sobre el empleo y ha firmado una serie de acuerdos con los países de origen para establecer una cooperación bilateral en cuanto a la contratación, el empleo y la repatriación de trabajadores extranjeros. | UN | 115- وكجزء من الجهود التي تبذل لحماية حقوق العمال الأجانب العاملين في ماليزيا وتعزيز سلامتهم ورعايتهم، وضعت وزارة الموارد البشرية مبادئ توجيهية بشأن الاستخدام ووقعت على عدد من الاتفاقات مع بلدان المصدر لإرساء تعاون ثنائي بشأن تعيين العمال الأجانب واستخدامهم وإعادتهم إلى الوطن. |
En años recientes el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social ha seguido promoviendo el sistema contractual en el sector privado, con la aplicación del Plan Arco Iris, que se centra en las negociaciones salariales colectivas en las empresas privadas con gran densidad de mano de obra. | UN | 158- وفي السنوات الأخيرة، واصلت وزارة الموارد البشرية والضمان الاجتماعي العمل على زيادة تعزيز نظام العقود في القطاع الخاص من خلال تنفيذ الخطة المعروفة باسم خطة قوس قزح التي تركز على المفاوضات الجماعية للأجور في الشركات الخاصة التي تتطلب كثافة اليد العاملة. |
el Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social y otros departamentos gubernamentales han coordinado entre sí para crear activamente empleos, especialmente en la administración pública, en un esfuerzo por fomentar empleo para las mujeres mayores de 40 años de edad a quienes se les dificultad encontrar trabajo. | UN | 164- وقد نسقت وزارة الموارد البشرية والضمان الاجتماعي وغيرها من الدوائر الحكومية مع بعضها بعضاً بنشاط جهودها لخلق فرص عمل، ولا سيما فرص عمل في الخدمة العامة، في محاولة منها لإيجاد وظائف للنساء اللواتي تزيد أعمارهن عن 40 عاماً ويجدن صعوبة في العثور على وظيفة. |
14. En el informe se establece que el Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia, en consulta con el Ministerio de Recursos Humanos y otras partes interesadas, está estudiando una propuesta para redactar una legislación específica sobre el acoso sexual. ¿En qué fase se encuentra esa propuesta de legislación? | UN | 14 - يشير التقرير الموحد للتقريرين الأولي والدوري الثاني لماليزيا إلى أن وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة تقوم حاليا بالتشاور مع وزارة الموارد البشرية وأصحاب المصلحة الآخرين بدراسة اقتراح لصياغة تشريع خاص بالتحرش الجنسي (CEDAW/C/MYS/1-2)، فما هي حالة هذا التشريع المقترح؟ |