el Ministerio de Recursos Naturales del Territorio está elaborando una nueva política de ordenación de la pesca para resolver estos problemas. | UN | وتعمل وزارة الموارد الطبيعية بالإقليم حاليا على وضع سياسة جديدة لإدارة مصائد الأسماك من أجل التصدي لهذه الشواغل. |
Con este fin, el Ministerio de Recursos Naturales y Trabajo había construido nuevas carreteras para facilitar el acceso de los agricultores a los mercados. | UN | وقال إنه، لتحقيق هذا الغرض، قامت وزارة الموارد الطبيعية والعمل بتشييد طرقات جديدة لتحسين وصول المزارعين إلى الأسواق. |
El Mecanismo ha determinado anteriormente elementos de la estructura para la gestión de diamantes, el Ministerio de Recursos Naturales (MIRNA). | UN | وقد سبق للآلية أن حددت عناصر من هيكل إدارة الماس وهو وزارة الموارد الطبيعية التابعة ليونيتا. |
Asociados: Programa de Vigilancia y Evaluación del Ártico, la Federación de Rusia y el Ministerio de Recursos Naturales | UN | الشركاء: برنامج الرصد والتقييم للقطب الشمالي؛ والاتحاد الروسي، وزارة الموارد الطبيعية |
Se trata de un proyecto de cooperación entre la European Aeronautic Defence and Space Company (EADS) y el Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente de Viet Nam. | UN | وهذا هو المشروع التعاوني بين الشركة الأوروبية للدفاع الجوى والفضاء ووزارة الموارد الطبيعية والبيئة في فييت نام. |
Así, se ha restablecido de la autoridad pública y el Ministerio de Recursos Naturales está a punto de reanudar sus funciones administrativas, de vigilancia y aplicación de la ley en dichas regiones. | UN | وهكذا، بعد استعادة الحكومة سلطتها الفعلية توشك وزارة الموارد المعدنية أن تستأنف مهامها الإدارية ومهامها المتعلقة بالرصد والإنفاذ في هاتين المنطقتين. |
el Ministerio de Recursos Naturales continúa elaborando normativas para solucionar esos problemas. | UN | وتواصل وزارة الموارد الطبيعية العمل الرامي إلى وضع سياسات تهدف إلى معالجة هذه الشواغل. |
el Ministerio de Recursos Naturales y Turismo financia la conservación de vida silvestre con los ingresos procedentes de la caza. | UN | وتموّل وزارة الموارد الطبيعية والسياحة أنشطة حفظ الحياة البرية من إيرادات الصيد. |
Fue organizado por la secretaría, en colaboración con el Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente de Samoa. | UN | وقد نظمتها الأمانة بالتعاون مع وزارة الموارد الطبيعية والبيئة في ساموا. |
Estos proyectos están financiados por el Banco Mundial a través de un programa de pequeños subsidios ejecutado por el Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente. | UN | ويمول البنك الدولي هذه المشاريع بواسطة خطة للمنح الصغيرة تنفذ عن طريق وزارة الموارد الطبيعية والبيئة. |
el Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente es el centro de coordinación nacional encargado de supervisar los avances logrados en la aplicación de ambas convenciones. | UN | وتمثل وزارة الموارد الطبيعية والبيئة مركز التنسيق الوطني لرصد التقدم المحرز في تنفيذ هاتين الاتفاقيتين. |
El cliente del Estado es el Ministerio de Recursos Naturales y Protección del Medio Ambiente; | UN | والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة؛ |
Fue organizado por el Ministerio de Recursos Naturales de Rwanda e inaugurado por su Ministro, el Sr. Stanislas Kamanzi. | UN | وقد استضافتها وزارة الموارد الطبيعية في رواندا وافتتحها وزير الموارد الطبيعية، السيد ستانيسلاس كامانزي. |
En el Ministerio de Recursos Naturales y Protección Ambiental y sus órganos regionales, la mujer representa alrededor del 40% del número total de especialistas. | UN | وفي وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة وأجهزتها الإقليمية تشكل المرأة نحو 40 في المائة من العدد الكلي للموظفين المتخصصين. |
En enero de 2002, el Ministerio de Recursos Naturales firmó un memorando de entendimiento con la provincia canadiense de Nueva Escocia. | UN | 21 - وفي كانون الثاني/يناير 2002، وقَّعت وزارة الموارد الطبيعية مذكرة تفاهم مع إقليم نوفا سكوتيا الكندي. |
En 1986 cuando la producción de diamantes aumentó, la UNITA estableció un órgano encargado de la gestión de su comercio de diamantes, el Ministerio de Recursos Naturales, que siempre estuvo controlado directamente por el dirigente de la UNITA, el difunto Jonas Savimbi. | UN | وفي عام 1986 ومع زيادة استخراج الماس، وضعت يونيتا جهازا ينظم تجارتها في الماس يتمثل في وزارة الموارد الطبيعية التي كانت دائما تحت سيطرة قائد يونيتا الراحل يوناس سافيمبي شخصيا. |
el Ministerio de Recursos Naturales y Protección del Medio Ambiente de la República de Belarús aprovecha esta oportunidad para reiterar a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático las seguridades de su consideración más distinguida. Firmado | UN | وتغتنم وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة في جمهورية بيلاروس هذه المناسبة لتعرب مرة أخرى لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن فائق الاحترام والتقدير. |
Oficina Regional para Europa: reuniones con los homólogos de la Federación de Rusia para promover la aplicación de los programas de cooperación, incluida la aplicación de un memorando de entendimiento con el Ministerio de Recursos Naturales de la Federación de Rusia | UN | المكتب الإقليمي لأوروبا: عقد اجتماعات مع النظراء من الاتحاد الروسي لتعزيز تنفيذ برنامج التعاون، بما في ذلك وضع مذكرة تفاهم مع وزارة الموارد الطبيعية الروسية |
El programa es fruto de la cooperación entre el Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente y la Alianza Cooperativa de Viet Nam. | UN | 91 - وبرنامج الغاز الحيوي هو مشروع مشترك بين وزارة الموارد الطبيعية والبيئة وتحالف تعاونيات فييت نام. |
Se trata de un proyecto en cooperación entre la empresa European Aeronautic Defence and Space Company (EADS) y el Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente de Viet Nam. | UN | وهذا مشروع تعاوني بين الشركة الأوروبية للملاحة الجوية والدفاع والفضاء ووزارة الموارد الطبيعية والبيئة في فييت نام. |
El Ministerio de Agricultura y Pesca y el Ministerio de Recursos Naturales, Medio Ambiente y Meteorología han trabajado juntos en el control y la gestión del medio marino con el objetivo de mejorar la conservación y la sostenibilidad de los recursos pesqueros. | UN | وقد عملت معا وزارة الزراعة ومصائد الأسماك ووزارة الموارد الطبيعية والبيئة والأرصاد الجوية لرصد وإدارة البيئة البحرية من أجل حفظ موارد مصائد الأسماك واستدامتها على نحو أفضل. |
Además, para reducir las restricciones aplicadas a los exportadores legítimos, el Ministerio de Recursos Naturales ha llegado a un acuerdo con el Banco de Sierra Leona para autorizar a los nacionales sierraleoneses a adquirir diamantes en leones así como en dólares de los EE.UU. | UN | وفضلا عن ذلك، ومن أجل تقليل القيود على المصدرين الشرعيين، اتفقت وزارة الموارد المعدنية مع مصرف سيراليون على السماح لمواطني سيراليون بشراء الماس بالليونات فضلا عن دولارات الولايات المتحدة. |