"el ministerio de salud de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة الصحة في
        
    el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina suministró todas las vacunas necesarias para el programa ampliado de inmunización en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental. UN وقدمت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية جميع اللقاحات المدرجة في برنامج التحصين الموسع في قطاع غزة والضفة الغربية.
    el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán continúa asignando a la perspectiva de género un lugar central en todas sus políticas y programas a la hora de abordar la cuestión de la salud de la mujer. UN وتواصل وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان وضع المنظور الجنساني في صلب جميع السياسات والبرامج الموجهة إلى العناية بالصحة.
    el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán desempeña una función importante de educación y estímulo para lograr que la población tenga un estilo de vida saludable. UN تقوم وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان بدور رئيسي في تثقيف المواطنين وتوعيتهم بأنماط الحياة الصحية.
    el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán sigue aplicando el principio de situar a la mujer en el centro de la planificación de los servicios de maternidad. UN إن وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان ملتزمة بمبدأ وضع المرأة في صميم خطط خدمات التوليد.
    Información proporcionada por el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán UN معلومات من وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان
    Según el Ministerio de Salud de la República de Belarús, en la actualidad existen 9.856 casos registrados de esterilidad en mujeres y 1.794 en hombres. UN ووفقا لبيانات وزارة الصحة في جمهورية بيلاروس ثمة 856 9 حالة مسجلة من حالات العقم في النساء و 794 1 حالة في الرجال.
    Con el objeto de reducir la tasa de abortos, el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán: UN ومن أجل تخفيض معدل حالات الإجهاض قامت وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان بما يلي:
    el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina suministró al OOPS todas las vacunas necesarias para ejecutar el programa ampliado de inmunización en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, en calidad de contribuciones en especie. UN وقدمت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية جميع اللقاحات المدرجة في البرنامج الموسع للتحصين في قطاع غزة والضفة الغربية كمساهمة عينية مقدمة إلى الأونروا.
    el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina, en colaboración con la OMS y el UNICEF, decidió poner en marcha una campaña contra el sarampión a gran escala y distribuir vitamina A a todos los niños menores de 5 años. UN وقررت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، إطلاق حملة جماهيرية لمكافحة الحصبة وتوزيع الفيتامين ألف على جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán ha establecido 12 centros regionales de primeros auxilios, dotados de ambulancias y del equipo necesario, a fin de mejorar los servicios médicos a las mujeres que viven en regiones montañosas. UN وأنشأت وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان 12 مركزا للخدمات الاستعجالية مجهزة بسيارات إسعاف وبالمعدات اللازمة، تعزيزا للخدمات الطبية المقدمة للمرأة في المناطق الجبلية.
    Ello facilita el funcionamiento de las brigadas móviles especiales de médicos organizadas por el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán para la revisión médica de los refugiados y personas desplazadas. UN وهي تيسر عمليات الأفرقة الطبية المتنقلة التي تنظمها وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان لتقديم الخدمات الطبية إلى اللاجئين والأشخاص المشردين.
    el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán tiene prevista la elaboración de un " pasaporte del recién nacido " y su incorporación al sistema de salud. UN وتعتزم وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان إنشاء " جواز سفر صحي " للمواليد الجدد واعتباره جانبا أساسيا من النظام الصحي.
    A fin de mejorar el estado de salud de las reclusas, la Comisión Nacional de Asuntos de la Familia, la Mujer y el Niño de la República de Azerbaiyán coopera con el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán. UN وتتعاون اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل مع وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان في تحسين الظروف الصحية للسجينات.
    Por último, es importante también agregar que en el año 2008 el Ministerio de Salud de la Nación creó el Programa Nacional de Prevención de Cáncer Cérvico-Uterino, un área que se ocupa de implementar acciones para prevenir esta patología y reducir su incidencia y mortalidad. UN وإضافة إلى ذلك قدمت وزارة الصحة في عام 2008 البرنامج الوطني للوقاية من سرطان عنق الرحم الذي يقوم بمهمة تنفيذ تدابير لمنع هذا المرض والتقليل من حدوثه ومن معدل الوفيات المصاحب له.
    193. Los niños menores de 3 años acuden para su rehabilitación a alguno de los 10 hogares infantiles que gestiona el Ministerio de Salud de la República de Belarús. UN 193 - للأطفال الذين هم دون سن الثالثة يقدم التأهيل المجدد في 10 بيوت للأطفال تديرها وزارة الصحة في جمهورية بيلاروس.
    En la esfera de la salud mental, el OOPS impartió sesiones de orientación, y la Organización Mundial de la Salud (OMS) trabajó con el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para elaborar un plan estratégico de salud mental. UN وفي مجال الصحة النفسية، عقدت الأونروا جلسات لإسداء المشورة، في حين عملت منظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية على وضع خطة استراتيجية للصحة العقلية.
    Con el fin de lograr dichos objetivos, el Ministerio de Salud de la República Islámica del Afganistán ha adoptado las siguientes importantes medidas estratégicas: UN وفي ما يلي التدابير الاستراتيجية الرئيسية التي اتخذتها وزارة الصحة في جمهورية أفغانستان الإسلامية بغية تحقيق الأهداف المذكورة:
    El 30 de septiembre, se informó de que, según las cifras publicadas por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina, 250 palestinos que habían resultado heridos durante enfrentamientos con tropas de las FDI aún se hallaban hospitalizados en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y Jerusalén oriental. UN ٢٣ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر، قيل، استنادا الى أرقام صادرة عن وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية، إن ٢٥٠ فلسطينيا كانوا قد جرحوا في مصادمات مع قوات جيش الدفاع الاسرائيلي، ما زالوا يعالجون في المستشفيات في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية.
    Según el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina, los 17 pacientes que murieron figuraban entre aquéllos a quienes no se les había aprobado su entrada en Israel. (Ha ' aretz, 4 de noviembre) UN وكما قالت وزارة الصحة في السلطة الفسطينية، فإن المرضى اﻟ ٧١ الذين تُوفﱡوا، كانوا من بين اﻷشخاص الذين لم يوافق على دخولهم إلى إسرائيل. )هآرتـس، ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر(
    Cooperación en el plano nacional. el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina atendió las peticiones del OOPS con respecto a todas las vacunas donadas al programa ampliado de inmunización como contribución en especie. UN 256 - التعاون على الصعيد الوطني: لبت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية احتياجات الوكالة من جميع اللقاحات المستخدمة في البرنامج الموسع للتحصين وقدمتها في شكل مساهمة عينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus