Cabe destacar a este respecto que existe un programa de capacitación para las parteras empíricas desarrollado por el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نشير إلى أن برنامجا لتدريب القابلات وضعته وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية. |
En el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social, el Departamento de Desarrollo de la Mujer fue creado en 1991 y depende de la Dirección de Bienestar Social. | UN | وفي وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية، أنشئت إدارة تطوير المرأة في عام 1991، وتتبع مديرية الرعاية الاجتماعية. |
El programa está vinculado a tres ministerios: el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social (MSP y BS), el Ministerio de Educación y Culto (MEC) y el Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG). | UN | وهذا البرنامج تابع لثلاث وزارات هي: وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية ووزارة التعليم والشؤون الدينية ووزارة الزراعة والماشية. |
- Las enfermedades inmunoprevenibles, como el sarampión, aumentaron su incidencia; así, en el año 1998 ser registraron 63 casos de sarampión que están siendo contrarrestados por campañas masivas de vacunación organizadas por el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. | UN | وحدثتت زيادة في الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم مثل الحصبة؛ ففي عام 1998، على سبيل المثال، سُجلت 63 حالة حصبة، وتجري مقاومة هذه الأمراض عن طريق برامج التحصين الجماعي التي تنظمها وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية؛ |
No obstante, el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social ha logrado algunos progresos en esta esfera. | UN | واختتمت بقولها إن وزارة الصحة العامة والرفاه الاجتماعي أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد. |
La Sra. Patten dice que los esfuerzos del Gobierno en la esfera de la atención de la salud son encomiables, dado que el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social es consciente de la grave situación del país. | UN | 29- السيدة باتن: قالت إن جهود الحكومة في مجال إتاحة إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية جديرة بالثناء، من حيث أن وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية عالمة بخطورة الحالة السائدة في البلد. |
92. En el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social se encuentra en análisis la propuesta de resolución ministerial en la que se establece que las mujeres puedan ser asistidas en los servicios de salud por abortos incompletos, asegurándoles la confidencialidad del caso. | UN | 92- تعكف وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية على تحليل قرار وزاري مقترح يمكّن النساء من تلقي المساعدة من مرافق الخدمات الصحية في حالات الإجهاض غير الكامل، مع ضمان الحفاظ على السرية. |
265. La Encuesta Nacional de Nutrición realizada por el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social en 1976 señaló que los alimentos consumidos por las familias encuestadas suministraban 3.098 calorías, 87,1 g de proteínas, 80,2 g de grasas y 525,0 g de carbohidratos. | UN | ٥٦٢- واتضح من استقصاء اﻷغذية الوطني الذي أجرته، في عام ٦٧٩١، وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية، أن مردود اﻷغذية التي تستهلكها اﻷسر المشمولة بالاستقصاء هو ٨٩٠ ٣ حريرة، و١,٧٨ غراما من البروتينيات و٢,٠٨ غراما من الدهون و٥٢٥ غراما من الكربوهيدرات. |
285. el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social, a través del Programa de Desarrollo Humano (PDH), está implementando acciones de prevención del bocio, para lo cual utiliza cápsulas de aceite yodado por vía oral a la población escolar de zonas endémicas, pero aún queda por atender el grupo de menos de seis años y mujeres embarazadas. | UN | ٤٨٢- وتطبق وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية من خلال برنامجها للتنمية البشرية تدابير للوقاية من مرض الغدة الدرقية، وتوزع لهذا الغرض حبوب زيت اليود على طلاب المدارس في المناطق المتوطن فيها المرض، وهي لا تزال تحتاج مع ذلك إلى توسيع نطاق البرنامج بحيث يشمل اﻷطفال دون سن السادسة واﻷمهات الحوامل. |
Refiriéndose a la elevada tasa de mortalidad materna, señala que el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social ha puesto en marcha una iniciativa para promover la maternidad segura en la que se hace hincapié en la atención prenatal, en técnicas para mejorar la seguridad en el parto y en la planificación familiar. | UN | 35- وفي معرض إشارتها إلى ارتفاع معدل وفيات الأمهات، لاحظت أن وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية أنشأت مبادرة لسلامة الأمومة تؤكد على الرعاية السابقة للولادة، وجودة الرعاية، وتقنيات التوليد المأمونة، وتنظيم الأسرة. |
83. En el marco del II Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres 2003-2008, el II Plan Nacional de Salud Sexual y Reproductiva (SSR), el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social (MSP y BS) ha participado en coordinación interinstitucional en la elaboración, implementación y evaluación de los dos planes mencionados. | UN | 83- شاركت وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية، على أساس التنسيق المشترك بين الهيئات، في صياغة الخطة الوطنية الثانية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة للفترة 2003-2008 والخطة الوطنية الثانية للصحة الجنسية والإنجابية وفي تنفيذهما وتقييمهما. |
16. En relación con el derecho a la salud, el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social había emprendido el Plan para la Calidad de Vida y Salud con Equidad a fin de disminuir y ulteriormente eliminar las desigualdades en materia de salud. | UN | 16- وفي إطار الحق في الصحة، أطلقت وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية `خطة ضمان جودة المعيشة والإنصاف على الصعيد الصحي`، للحد من أوجه التفاوت في التمتع بالحق في الصحة والقضاء عليها في نهاية المطاف. |
el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social por Resolución Nº 57 ha conformado un Equipo Técnico Multidisciplinario (ETM) y otras acciones referidas a mecanismos para mejorar la política institucional y la generación y/o profundización de iniciativas para la mejora en la atención integral a las víctimas. | UN | وقد شكّلت وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية، بموجب القرار رقم 57، فريقاً فنياً متعدد التخصصات واتخذت إجراءات أخرى تتعلق بوضع آليات لتحسين السياسة المؤسسية واتخاذ مبادرات و/أو التعمّق فيها من أجل تحسين مستوى الرعاية الشاملة المقدمة إلى الضحايا. |
17. La cobertura de vacunación con PENTA, OPV, BCG-ID en niños menores de 1 año de edad, y de SPR en niños de 1 año de edad ha sufrido una reducción porcentual significativa del 2004 al 2009, según estadísticas oficiales proporcionadas por el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. | UN | 17- وانخفضت نسبة التغطية بخدمات تحصين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام واحد باللقاح الخماسي التكافؤ ولقاح شلل الأطفال ولقاح السل وتراجعت التغطية للأطفال البالغين سنة من العمر بشكل كبير في الفترة من 2004 إلى 2009، وفقاً للإحصاءات الرسمية المقدمة من وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية. |
286. La anemia parasitaria tiene una alta incidencia negativa en el estado nutricional y para combatir este flagelo el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social, junto a las instituciones del sector, suministrará medicamentos a la población vulnerable, realizará una fuerte campaña educativa asociada al mejoramiento del medio ambiente y letrinización para reducir en aproximadamente un 10% la incidencia de la anemia parasitaria al año 2000. | UN | ٥٨٢- إن لﻷنيميا الطفيلية آثاراً سلبية شديدة على حالة التغذية، ولمكافحة هذا الوباء، ستقدم وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية بالاشتراك مع مؤسسات أخرى في القطاع، اﻷدوية للسكان المعرضين لهذا الخطر. وستبدأ أيضا بحملات تربوية نشطة تتعلق بتحسين البيئة وشبكة المجارير من أجل الحد من معدل حدوث اﻷنيميا الطفيلية بنسبة زهاء ٠١ في المائة بحلول عام ٠٠٠٢. |
Señala, además, que el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social asegurará el acceso a información e insumos para la prevención, atención y tratamiento del VIH y SIDA, como así también de las ITS por su relación e importancia como facilitadoras de la transmisión del VIH (art. 7). | UN | ويشير القانون، علاوة على ذلك، إلى أن تضمن وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية إمكانية الاطلاع على المعلومات والحصول على الإمدادات اللازمة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وتقديم الرعاية والعلاج للمصابين بهذا المرض، وكذلك بالأمراض المنقولة جنسياً لعلاقتها بهذا الفيروس وأهميتها كعوامل ميسّرة لانتقال العدوى به (المادة 7). |
A raíz de denuncias realizadas por los pobladores de las compañías de Santa Ángela y Rincón i, jurisdicción de Ybycuí, y denuncias de periodistas sobre la disposición final de desechos tóxicos en esas localidades, el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social, a través de la Dirección de Protección Ambiental (SENASA), ha comisionado a técnicos a realizar un diagnóstico de la situación presentada en esas compañías. | UN | إثر شكاوى قدمها سكان بلدتي سانتا أنخيلا ورينكون إي في ولاية إيبيكوي، وشكاوى قدمها صحفيون، بشأن تصريف نفايات سمية في البلدتين المذكورتين، قامت وزارة الصحة العامة والرفاه |
Se halla en plena vigencia la implementación de los programas dirigidos a la niñez y a la adolescencia implementados por el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social, tales como el programa de atención integral de enfermedades prevalecientes en la infancia, que incluye los aspectos relativos al crecimiento y desarrollo de los niños y niñas y el programa ampliado de inmunizaciones. | UN | ويجري على قدم وساق تنفيذ برامج الأطفال والمراهقين التي تقيمها وزارة الصحة العامة والرفاه الاجتماعي، ومن بينها برنامج للرعاية المتكاملة من أمراض الطفولة الشائعة، يشمل جوانب متعلقة بنماء الأطفال وتطورهم، وبرنامج موسع للتحصين. |