el Ministerio de Salud y Servicios Sociales está estudiando una ley que lograría estos objetivos. | UN | وتنظر وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية في قانون يحقق هذه اﻷهداف. |
el Ministerio de Salud y Servicios Sociales propuso enmiendas a la Ley del aborto y la esterilización en 1992. | UN | وقد اقترحت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية تعديلا على قانون اﻹجهاض والتعقيم في عام ١٩٩٢. |
el Ministerio de Salud y Servicios Sociales sigue encargado de todos los aspectos relativos a la salud pública. | UN | ٦٨ - تواصل وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية الاضطلاع بالمسؤولية عن جميع الجوانب المتعلقة بالصحة العامة. |
el Ministerio de Salud y Servicios Sociales sigue encargado de todos los aspectos relativos a la salud pública. | UN | 72 - تواصل وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية الاضطلاع بالمسؤولية عن جميع الجوانب المتعلقة بالصحة العامة. |
Por ley las organizaciones benéficas están obligadas a registrarse con el Ministerio de Salud y Servicios Sociales. | UN | يتعين على المنظمات الخيرية، بموجب القانون، أن تسجل نفسها لدى وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية. |
Asimismo, el Ministerio de Salud y Servicios Sociales ha elaborado una política sobre el VIH/SIDA. | UN | ووضعت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية أيضا سياسة وطنية متعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
el Ministerio de Salud y Servicios Sociales ha recibido una proporción relativamente alta de los fondos del presupuesto nacional desde la independencia. | UN | وتلقت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية حصة عالية نسبياً من مخصصات الميزانية الوطنية منذ الاستقلال. |
En 2006 el Ministerio de Salud y Servicios Sociales realizó un estudio para evaluar la prestación de servicios de atención obstétrica de urgencia. | UN | أجرت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية دراسة في عام 2006 لتقييم تقديم الخدمات لرعاية التوليد في الحالات الطارئة. |
En 2006 el Ministerio de Salud y Servicios Sociales hizo una evaluación de las necesidades de atención obstétrica de urgencia. | UN | وأجرت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية تقييماً للاحتياجات لرعاية الولادات الطارئة في عام 2006. |
el Ministerio de Salud y Servicios Sociales se ocupa de todos los aspectos relacionados con la salud pública. | UN | ٢٩ - وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية هي المسؤولة عن كل الجوانب المتعلقة بالصحة العامة. |
el Ministerio de Salud y Servicios Sociales se ocupa de todos los aspectos relacionados con la salud pública. | UN | ٢٧ - وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية هي المسؤولة عن كل الجوانب المتعلقة بالصحة العامة. |
el Ministerio de Salud y Servicios Sociales introdujo un programa de hospitales " amigos de la madre y el niño " a principios de los años noventa, que tenía por objeto promover prácticas saludables de lactancia mediante normas hospitalarias apropiadas y el respaldo de los patronos. | UN | وطبقت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية مبادرة صديقة لﻷم والطفل في أوائل التسعينات، وهي ترمي إلى النهوض بممارسات جيدة للرضاعة الطبيعية من خلال سياسات مناسبة للمستشفيات والدعم المقدم من أصحاب العمل. |
El Consejo de Iglesias de Namibia proporciona alimentos y artículos de aseo personal todos los meses y el Ministerio de Salud y Servicios Sociales mantiene una clínica que presta servicios de salud y de planificación de la familia. | UN | ويقدم مجلس الكنائس في ناميبيا الغذاء ولوازم المراحيض على أساس شهري، وتزود وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية عيادة توفر الرعاية الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة بالموظفين. |
Con arreglo a la ley del niño, todos los centros dedicados al cuidado de niños con capacidad para más de seis pupilos se deben inscribir en el Ministerio de Salud y Servicios Sociales, pero este requisito no se observa estrictamente. | UN | وينتظر من جميع أماكن الرعاية التي تضم أكثر من ستة أطفال أن تسجل أسماءها لدى وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية بموجب قانون الطفل، ولكن هذا الشرط لا يراعى على نطاق واسع. |
el Ministerio de Salud y Servicios Sociales está trabajando, en consulta con el Centro de Asistencia Jurídica y la Asociación para la Lactancia de Namibia, en la elaboración de una ley que promueva la lactancia y regule la publicidad de los sucedáneos de la leche materna. | UN | وتعكف اﻵن وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية بالتشاور مع مركز المساعدة القانونية وجمعية ناميبيا للرضاعة الطبيعية، على إعداد مشروع قانون يعزز الرضاعة الطبيعية وينظم اﻹعلان عن بدائل للبن اﻷم. |
el Ministerio de Salud y Servicios Sociales ha señalado los siguientes objetivos inmediatos para el período de 1995-2000: | UN | حددت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية اﻷهداف الفورية التالية للفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠: |
Es evidente que el Ministerio de Salud y Servicios Sociales ha conseguido dar una nueva orientación al sector de atención médica de Namibia al cambiar el foco de los servicios terapéuticos a los preventivos. | UN | ومن الواضح أن وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية قد نجحت في إعادة توجيه قطاع الرعاية الصحية في ناميبيا من خلال تحويل التركيز من الرعاية العلاجية إلى الرعاية الوقائية. |
Un Proyecto de ley sobre el estado de la infancia que está en estudio en el Ministerio de Salud y Servicios Sociales eliminará todas las formas de discriminación contra los padres y los niños nacidos fuera del matrimonio. | UN | وسوف يؤدي مشروع قانون بشأن وضع الطفل تنظر فيه وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية إلى إزالة جميع أشكال التمييز القائمة ضد اﻵباء واﻷطفال المولودين خارج الزواج. |