el Ministerio de Tierras, Minas y Energía informó de que actualmente sólo hay una actividad importante en Bong y Nimba. | UN | وأفادت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بأنه لم تعد تنتج كميات كبيرة سوى في منطقتي بونغ ونيمبا. |
el Ministerio de Tierras, Minas y Energía y el registro de empresas de Liberia no tienen constancia de la existencia de Astra Mining Company. | UN | ولا يوجد في وزارة الأراضي والمعادن والطاقة وسجل الشركات الليبرية أي بيانات عن شركة أسترا للاستخراج. |
La oficina para la aplicación del plan tendrá su sede en el Ministerio de Tierras, Minas y Energía. | UN | وسيتخذ المكتب المسؤول عن تنفيذ البرنامج من وزارة الأراضي والمناجم والطاقة مقرا له. |
Se tiene la intención de que las cooperativas sean apoyadas parcialmente por los organismos de compras establecidos y supervisadas por el Ministerio de Tierras, Minas y Energía. | UN | ومن المعتزم أن يتم دعم هذه التعاونيات جزئيا عن طريق وكالات للشراء يتم إنشاؤها وأن تقوم وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بمراقبة هذه التعاونيات. |
El Grupo siguió estrechamente esta colaboración entre el Consejo Superior de los Diamantes y el Ministerio de Tierras, Minas y Energía. | UN | وكان هذا التعاون بين المجلس الأعلى للماس ووزارة الأراضي والمناجم والطاقة موضع رصد وثيق من جانب الفريق. |
el Ministerio de Tierras, Minas y Energía continúa la capacitación del personal destacado de la Oficina de Minas. | UN | 97 - تواصل وزارة الأراضي والمناجم والطاقة تدريب الموظفين خارج المقر لتشغيلهم في مكتب المناجم. |
Todos los meses, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía recibe cientos de solicitudes de mediación en controversias sobre derechos de concesión. | UN | وتتلقى شهريا وزارة الأراضي والمناجم والطاقة مئات الطلبات للتوسط بشأن خلافات متعلقة بحقوق الامتياز. |
Ya ha emprendido un amplio examen de las concesiones de múltiples recursos en el Ministerio de Tierras, Minas y Energía. | UN | وقد بدأ في استعراض ضخم متعدد الموارد للامتيازات داخل وزارة الأراضي والمناجم والطاقة. |
el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha presentado su informe anual al Proceso de Kimberley. | UN | وقدمت وزارة الأراضي والمعادن والطاقة تقريرها السنوي إلى عملية كيمبرلي. |
el Ministerio de Tierras, Minas y Energía invitó a representantes del Ministerio de Justicia y del Ministerio de Finanzas a participar en el comité. | UN | ودعت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ممثلين عن وزارة العدل ووزارة المالية للمشاركة في اللجنة. |
el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha elaborado planes y ha localizado fondos para construir sus propios edificios en esas tres localidades. | UN | ووضعت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة خططا وحددت الآن الأموال اللازمة لتشييد مبانيها الخاصة في تلك المواقع الثلاثة. |
el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha invitado a representantes del Ministerio de Justicia y el Ministerio de Hacienda a participar en el Comité. | UN | ووجهت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة الدعوة إلى ممثلين لوزارتي العدل والمالية من أجل المشاركة في أعمال اللجنة. |
No obstante, no está claro cómo tiene previsto el Ministerio de Tierras, Minas y Energía manejar el asunto a largo plazo, teniendo en cuenta su respuesta de que los mineros quieren usar ese equipo. | UN | ولكن الطريقة التي تخطط بها وزارة الأراضي والمناجم والطاقة لمعالجة هذه المسألة على الأجل الطويل ليست واضحة، نظرا لرد الوزارة الذي يفيد برغبة عمال المناجم في استخدام تلك المعدات. |
el Ministerio de Tierras, Minas y Energía debe aclarar estas cuestiones y confirmar si, como se indica en el informe anual, se entregó una carta al Ministerio de Justicia. | UN | وينبغي أن تقدم وزارة الأراضي والمناجم والطاقة إيضاحات بشأن هذه النقاط وبشأن ما إذا كانت هناك رسالة سلمت إلى وزارة العدل، كما أوضح التقرير السنوي. |
el Ministerio de Tierras y Ordenación Territorial ha decidido resolver las disputas relacionadas con la tierra en estas áreas mediante un programa de trabajo especial. | UN | وقررت وزارة الأراضي واستصلاح الأراضي حل النزاعات على الأراضي في هذه المناطق من خلال تنفيذ برنامج عمل خاص. |
el Ministerio de Tierras, Infraestructura y Transportes desplegará esfuerzos para promover esas actividades en cooperación con las asociaciones de agencias de viajes, la Asociación Internacional de Fomento del Turismo y otras organizaciones del sector turístico. | UN | وستبذل وزارة الأراضي والهياكل الأساسية والنقل جهودها من أجل الترويج لهذه الأنشطة بالتعاون مع اتحادات الأسفار، والاتحاد الدولي لترويج السياحة، والمنظمات الأخرى المتصلة بالسياحة. |
3. Comunicado de prensa sobre la prohibición de exportación de diamantes en bruto sin certificado dado a conocer por el Ministerio de Tierras, Minería y Energía. | UN | 3 - بلاغ صادر عن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بحظر تصدير الماس غير المصحوب بشهادة منشأ |
4A. Prohibición de entrada de todos los diamantes en bruto sin certificado dictada por el Ministerio de Tierras, Minería y Energía el 16 de marzo de 2001. 4B. | UN | 4 ألف - حظر دخول الماس غير المصحوب بشهادة منشأ إلى ليبريا، صادر عن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة في 16 آذار/مارس 2001 |
El NASDA lleva a cabo actividades de desarrollo espacial bajo la supervisión del MECDCT, el Ministerio de Administración Pública, Interior, Correos y Telecomunicaciones, y el Ministerio de Tierras, Infraestructura y Transportes. | UN | وتتولى ناسدا عملية التنمية الفضائية تحت اشراف ميكست ووزارة الادارة العامة والداخلية والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية ووزارة الأراضي والبنى التحتية والنقل. |
La grava ha creado un problema considerable no sólo para la compañía sino también para el Ministerio de Tierras, Minas y Energía. | UN | وقد شكلت الحصى مشكلة كبيرة ليس بالنسبة للشركة نفسها فحسب، بل أيضا بالنسبة لوزارة الأراضي والمناجم والطاقة. |
Con la política nacional de vivienda de 1993 se trató de abordar estos problemas, y el Ministerio de Tierras ha comenzado a modernizar los catastros. | UN | وقد حاولت سياسة اﻹسكان الوطنية في ٣٩٩١ تناول هذه القضايا وبدأت وزارة اﻷراضي عملية تحديث سجلات اﻷراضي. |
a) Nombre: Gobierno de la República de Corea, representado por el Ministerio de Tierras, Transporte y Asuntos Marítimos; | UN | (أ) الاسم: حكومة جمهورية كوريا، تمثلها وزارة شؤون الأراضي والنقل والشؤون البحرية. |
:: La Inspección en el Ministerio de Tierras, Minas y Energía fiscalizaría y verificaría las licencias de exportación, el peso y la fotografía de los diamantes para la exportación y certificaría el recibo del lote para enviar; | UN | :: تقوم وحدة التفتيش بوزارة الأراضي والمناجم والطاقة بفحص تراخيص التصدير والتحقق من صحتها، ووزن الماس المخصص للتصدير وتصويره فوتوغرافيا، كما تصدق على استلام الطرود التي سيجري شحنها. |
Por otra parte, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía, junto con la UNMIL, procede a la vigilancia y el patrullaje conjuntos de zonas fronterizas y de extracción minera. | UN | وتقوم وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، إلى جانب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا، بأنشطة مراقبة ودوريات مشتركة لحراسة مناطق الحدود والتعدين. |
Mediante reuniones semanales con el Ministerio de Tierras, Minería y Energía sobre el proyecto de política de minería, que al 30 de junio de 2007 estaba pendiente de aprobación por la Presidenta | UN | من خلال الاجتماعات الأسبوعية التي تعقد مع وزير الأراضي والتعدين والطاقة بشأن مشروع سياسة التعدين الذي كان في 30 حزيران/يونيه 2007 لدى الرئيس انتظارا لإقراره |