el Ministerio del Interior de la República Srpska ha presentado el nuevo uniforme para todos los agentes de policía en servicio. | UN | وبدأ جميع أفراد الشرطة العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا ارتداء الزي الرسمي الجديد. |
Esas organizaciones están registradas en el Ministerio del Interior de la República Eslovaca. | UN | وتسجل هذه المنظمات لدى وزارة الداخلية في الجمهورية السلوفاكية. |
el Ministerio del Interior de la República Eslovaca no concederá asilo cuando existan sospechas fundadas de que el solicitante: | UN | لا تمنح وزارة الداخلية في جمهورية سلوفاكيا اللجوء لأي شخص إذا كان هناك ما يبرر الاشتباه في أنه: |
Además, en los cantones de la Federación y el Ministerio del Interior de la Federación no se han formulado aún arreglos duraderos sobre la participación en la financiación de los gastos y los contratos de empleo para los oficiales de policía pertenecientes a la minoría. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعين أن تعمل كانتونات الاتحاد ووزارة الداخلية في الاتحاد لوضع ترتيبات دائمة بشأن تقاسم التكلفة وعقود التعيين بالنسبة لضباط الشرطة من أبناء الأقليات. |
En 2005 el Ministerio del Interior de la República de Uzbekistán, conjuntamente con las instancias pertinentes, puso en práctica una serie de medidas para luchar contra los delitos relacionados con actos de violencia contra la mujer en sus diferentes formas y manifestaciones. | UN | وفي عام 2005 قامت وزارة الداخلية الأوزبكية، بالاشتراك مع الجهات المختصة، باتخاذ تدابير لمكافحة الجرائم المرتبطة بأشكال محددة من العنف المرتكب ضد المرأة. |
el Ministerio del Interior de la República Kirguisa ha concertado un acuerdo con el Centro de investigaciones de los procesos democráticos que, con el apoyo financiero de la OSCE, facilitará la capacitación de los funcionarios. | UN | وقد أبرمت وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية قيرغيزستان اتفاقية مع مركز بحوث العمليات الديمقراطية، الذي سيقوم بتدريب العاملين بدعم مالي من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
el Ministerio del Interior de la República de Uzbekistán: | UN | تقوم وزارة الداخلية في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية: |
el Ministerio del Interior de la República Eslovaca sólo tiene estadísticas relativas al número de casos de enjuiciamiento por trata de personas. | UN | ولا يوجد لدى وزارة الداخلية في جمهورية سلوفاكيا سوى إحصاءات بعدد حالات المحاكمات المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
En junio, la UNMIBH se enteró de que el Ministerio del Interior de la República Srpska había incorporado ilegalmente a 134 miembros de la antigua brigada antiterrorista de la policía en las fuerzas de policía civil sin la autorización de la IPTF. | UN | 12 - علمت البعثة في حزيران/يونيه أن وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا قد أدمجت بصورة غير مشروعة 134 فردا من لواء شرطة مكافحة الإرهاب السابق ضمن قوات الشرطة المدنية دون إذن من فرقة عمل الشرطة الدولية. |
En el Ministerio del Interior de la ex República Yugoslava de Macedonia, un programa informático para el registro y la gestión de arsenales desarrollado por el Centro de documentación alcanzó la fase de funcionamiento pleno. | UN | وأصبحت البرمجة الحاسوبية لتسجيل الأسلحة وإدارة المخزون، التي طورها مركز تبادل المعلومات جاهزة للعمل تماما في وزارة الداخلية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Esas directrices del Tribunal Supremo, que son de obligado cumplimiento, han sido distribuidas a todos los gobiernos de los Estados por el Ministerio del Interior de la India. | UN | وقامت وزارة الداخلية في حكومة الهند بتعميم هذه المبادئ التوجيهية الإلزامية الصادرة عن المحكمة العليا على جميع حكومات الولايات. |
4. el Ministerio del Interior de la República de Uzbekistán; | UN | 4 - وزارة الداخلية في جمهورية أوزبكستان؛ |
Aparte de ello, el Ministerio del Interior de la República de Croacia presta asistencia en la actualidad para los alejamientos forzosos que transiten por su territorio y recurre también a esa asistencia por parte de otros países cuando el alejamiento forzoso implica el tránsito por ellos. | UN | وإلى جانب ما تقدم، تقوم وزارة الداخلية في جمهورية كرواتيا حاليا بتقديم المساعدة في سياق عمليات الإبعاد القسري التي تجري عبر أراضي جمهورية كرواتيا، كما تستخدم المساعدة المقدمة من بلدان أخرى عندما ينطوي الإبعاد القسري على عبور تلك بلدان الأخرى. |
Entre las actividades realizadas por el Ministerio del Interior de la República de Serbia y otros servicios de seguridad en relación con la cooperación con el Tribunal cabe mencionar las siguientes. | UN | 18 - تشمل الأنشطة التي تضطلع بها وزارة الداخلية في جمهورية صربيا وأجهزة الأمن الأخرى التي تشارك في التعاون مع المحكمة جملة أمور منها ما يلي. |
6. Acuerdo de cooperación entre el Ministerio del Interior de Turquía y el Ministerio del Interior de la Federación de Rusia (Moscú, 30 de octubre de 1992) | UN | )٦( اتفاق تعاون بين وزارة الداخلية التركية ووزارة الداخلية في الاتحاد الروسي )موسكو، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢( |
El Gobierno ha autorizado a la ODPR para organizar visitas de inspección a las zonas de regreso en cooperación con el ACNUR y el Ministerio del Interior de la República de Croacia. | UN | ١٧ - تخول الحكومة لمكتب المشردين واللاجئين تنظيم زيارات للذهاب ومشاهدة مناطق العودة بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ووزارة الداخلية في جمهورية كرواتيا. |
De hecho, bajo los auspicios del Pacto de Estabilidad, se ha acordado un proyecto de asociación entre el Ministerio Federal del Interior de Alemania y el Ministerio del Interior de la República de Austria, el Ministerio del Interior de la República de Eslovenia y el Ministerio del Interior de la República de Croacia. | UN | وتمت الموافقة على مشروع الشراكة بين وزارة الداخلية الفيدرالية الألمانية ووزارة الداخلية في جمهورية النمسا ووزارة الداخلية في جمهورية سلوفينيا ووزارة الداخلية في جمهورية كرواتيا في إطار ميثاق الاستقرار. |
Respuesta: el Ministerio del Interior de la República de Uzbekistán, conjuntamente con las entidades interesadas, ha elaborado y enviado al Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán los siguientes proyectos de documentos normativos: | UN | الرد: قامت وزارة الداخلية الأوزبكية، بالاشتراك مع الهيئات المختصة، بوضع مسودات الوثائق المعيارية التالية ورفعتها إلى مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان: |
Hasta el momento, el Ministerio del Interior de la Federación ha examinado a 119 candidatos (un 50% de mujeres y un 70% de serbios) que han ingresado en la Academia de Policía de la Federación. | UN | وحتى اﻵن قامت وزارة الداخلية الاتحادية باختيار وقبول ١١٩ من المرشحين )٥٠ في المائة من النساء و ٧٠ في المائة من الصرب( في أكاديمية الشرطة الاتحادية. |
Con miras a revisar las leyes vigentes y de tipificar como delito la violencia contra la mujer, incluidos el hostigamiento sexual y la violación en el matrimonio, el Ministerio del Interior de la República Kirguisa está llevando a cabo un análisis de la legislación vigente desde una perspectiva de género. | UN | ومن أجل إعادة النظر في القوانين السارية وتجريم العنف ضد المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي والاغتصاب في إطار الزواج، تجري وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية قيرغيزستان تحليلا للتشريعات السارية بحسب نوع الجنس. |
- Un arma, y los cartuchos de ésta, cuyas características técnicas no reúnan los requisitos criminalísticos establecidos por el Ministerio del Interior de la República Kirguisa y acordados con el Órgano Estatal de Normalización, Metrología y Certificación del Gobierno de la República Kirguisa (en adelante, Gosstandart); | UN | - الأسلحة وذخائرها التي لا تستوفي مواصفاتها التقنية الاشتراطات الجنائية التي حددتها وزارة الشؤون الداخلية في قيرغيزستان وأقرتها الوكالة الحكومية للمعايرة والمقاييس والمصادقة التابعة لحكومة قيرغيزستان؛ |
El ataque fue obra del ejército de Yugoslavia, las fuerzas de defensa territorial de la República de Montenegro, el Ministerio del Interior de la República de Montenegro y unidades de voluntarios constituidas principalmente por ciudadanos de Montenegro. | UN | وألقيت المسؤولية عن تلك الهجمات على الجيش اليوغوسلافي، وقوات الدفاع الإقليمية التابعة للجبل الأسود، ووزارة داخلية الجبل الأسود، ووحدات المتطوِّعين المؤلـّفة معظمها من مواطني الجبل الأسود. |
el Ministerio del Interior de la República Srpska en Doboj está adiestrando a varios agentes de la brigada bajo la supervisión de la SFOR. | UN | ويتلقى حاليا عدد منهم تدريبا من وزارة داخلية جمهورية صربسكا في دوبوي تحت مراقبة قوة تثبيت الاستقرار. |