Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía en su discurso a la Asamblea General hace dos meses: | UN | وكما ذكر وزير خارجية تركيا في بيانه أمام الجمعية العامة منذ شهرين، فإن: |
el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ismail Çem, hizo uso de la palabra en las sesiones de apertura y de clausura de la reunión. | UN | وقد وجه اسماعيل جيم وزير خارجية تركيا كلمة إلى المشاركين عند افتتاح واختتام الاجتماعات. |
20.00 a 22.00 horas Recepción para la misión y los participantes en el retiro de Estambul ofrecida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía | UN | استقبال البعثة، واستضافة وزير خارجية تركيا للمشاركين في معتكف في اسطنبول |
Declaración formulada a la prensa el 18 de junio de 1993 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía | UN | بيان أدلى به وزير خارجية تركيا لممثلي الصحافة في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, Hoshyar Zebari, también examinó la situación con el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ahmet Davutoğlu. | UN | وناقش أيضا وزير الخارجية العراقي هوشيار زيباري الموقف مع وزير الخارجية التركي أحمد داوود أوغلو. |
Tal posición se reflejó también en una carta que el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía me dirigió el 11 de junio en nombre del Presidente Demirel. | UN | وهذا الموقف ورد التعبير عنه أيضا في رسالة وجهها إلي وزير خارجية تركيا يوم ١١ حزيران/يونيه نيابة عن الرئيس ديميريل. |
Carta de fecha 1º de febrero de 1999 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía | UN | رسالة مؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية تركيا |
el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía dijo que existía el deber moral de ayudar a poner fin a los conflictos en el mundo y de garantizar el futuro de las generaciones venideras protegiendo el medio ambiente contra las armas nucleares y químicas. | UN | وذكر وزير خارجية تركيا أن المساعدة في حل النزاعات في العالم وضمان مستقبل الأجيال بحماية البيئة من الأسلحة النووية والكيميائية واجب أخلاقي. |
el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Excmo. Sr. Ahmet Davutoğlu, hizo referencia a los cambios drásticos que ocurrieron en el mundo en las dos últimas décadas y puso de relieve que Turquía se había visto directa e indirectamente afectada por todos ellos debido a su ubicación geoestratégica. | UN | معالي السيد أحمد داؤودأوغلو، وزير خارجية تركيا: تطرق إلى التغيرات الجذرية التي حدثت في البيئة العالمية خلال العقدين الماضيين وشدد على أن تركيا تأثرت بصورة مباشرة أو غير مباشرة بكل هذه التغيرات نظرا لموقعها الجغرافي الاستراتيجي. |
Carta de fecha 4 de mayo (S/23874) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, por la que se transmite el texto de una carta de esa fecha dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía. | UN | رسالة مؤرخة ٤ أيار/مايو (S/23874) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا، يحيل بها نص رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية تركيا. |
Carta de fecha 4 de mayo (S/23874) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, por la que se transmite el texto de una carta de igual fecha dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía. | UN | رسالة مؤرخة ٤ أيار/مايو (S/23874) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، يحيل بها نص رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية تركيا. |
Carta de fecha 21 de octubre (S/23156) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, por la que se transmite una carta de la misma fecha dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía en relación con la resolución 716 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23156) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية تركيا تتصل بقرار مجلس اﻷمن ٧١٦ )١٩٩١(. |
Carta de fecha 4 de mayo (S/23874) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, por la que se transmite una carta de igual fecha dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía. | UN | رسالة مؤرخة ٤ أيار/مايو (S/23874) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية تركيا. |
- CD/1316, de fecha 7 de junio de 1995, titulado " Nota verbal de fecha 1º de junio de 1995, dirigida al Secretario de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de Turquía, por la que se transmite una declaración hecha por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, el 17 de mayo de 1995, acerca de la explosión nuclear china del 15 de mayo de 1995 " . | UN | - الوثيقة CD/1316 المؤرخة في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وعنوانها `مذكرة شفوية مؤرخة في ١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لتركيا، تحيل بها بيانا أصدره وزير خارجية تركيا في ٧١ أيار/مايو ٥٩٩١ بشأن التفجير النووي الذي أجرته الصين في ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١`. |
He examinado la carta de fecha 21 de julio de 1996 que dirigió a Vuestra Excelencia el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía y distribuida como documento S/1996/479 del Consejo de Seguridad con fecha 27 de junio de 1996, en respuesta a la carta que le dirigí con fecha 28 de mayo de 1996 en relación con las incursiones perpetradas por las fuerzas armadas turcas contra el territorio y el espacio aéreo de la República del Iraq. | UN | اطلعت على رسالة السيد وزير خارجية تركيا المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الموجهة إليكم، والواردة في وثيقة مجلس اﻷمن S/1996/479 المؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ جوابا على رسالتي الموجهة إليكم بتاريخ ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٦، بشأن عمليات الغزو التي تشنها القوات المسلحة التركية ضد أراضي وأجواء جمهورية العراق. |
Acogiendo con beneplácito la carta de fecha 7 de mayo de 2002 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía (S/2002/568) y tomando nota del ofrecimiento hecho por Turquía en esa carta de asumir la dirección del mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, | UN | وإذ يرحب بالرسالة الموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية تركيا المؤرخة 7 أيار/مايو 2002 (S/2002/568)، وإذ يحيط علما بالعرض الذي تقدمت به تركيا فيها لتولي قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
Acogiendo con beneplácito la carta de fecha 7 de mayo de 2002 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía (S/2002/568) y tomando nota del ofrecimiento hecho por Turquía en esa carta de asumir la dirección del mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, | UN | وإذ يرحب بالرسالة الموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية تركيا المؤرخة 7 أيار/مايو 2002 (S/2002/568)، وإذ يحيط علما بالعرض الذي تقدمت به تركيا فيها لتولي قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General comunica que ha recibido credenciales firmadas el 29 de julio de 2009 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía en las que se indica que el Sr. Ertuğrul Apakan ha sido nombrado representante de Turquía en el Consejo de Seguridad. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه استلم وثائق تفويض وقّعها في 29 تموز/يوليه 2009 وزير خارجية تركيا وجاء فيها أن السيد أرتوغرول أباكان عُيّن ممثلاً لتركيا في مجلس الأمن. |
En este contexto, el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía tomó parte en la presentación de la declaración ministerial conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el 14 de septiembre de 2002, aquí en las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، شارك وزير الخارجية التركي في إصدار البيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 14 أيلول/سبتمبر 2002 هنا في الأمم المتحدة. |
En Estambul, durante su visita con motivo de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz israelo-palestina, la delegación del Comité fue recibida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Sr. Ahmet Davutoğlu. | UN | 61 - وخلال إقامة الوفد في اسطنبول فيما يتصل باجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم عملية السلام الإسرائيلي - الفلسطيني، استقبله وزير الخارجية التركي أحمد داوود أوغلو. |
En algunos sitios web se ha publicado recientemente la grabación de audio de una reunión a la que asistieron el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ahmet Davutoğlu, el Jefe del Organismo de Inteligencia de Turquía, Hakan Fidan, el Viceministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Feridun Sinirlioğlu, y el Jefe de Estado Mayor Adjunto de las Fuerzas Armadas, Yaşar Güler. | UN | نشرت بعض المواقع الإلكترونية مؤخراً تسجيلا صوتياً لاجتماع ضم وزير الخارجية التركي أحمد داود أوغلو، ورئيس الاستخبارات التركية حقان فيدان، ومعاون وزير الخارجية التركي فريدون سينيرليولو، ونائب قائد القوات العسكرية يسار غولر. |