"el ministro de relaciones exteriores de ucrania" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزير خارجية أوكرانيا
        
    • وزير الشؤون الخارجية في أوكرانيا
        
    • وزارة خارجية أوكرانيا
        
    Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania UN رئيس مجلس اﻷمن من وزير خارجية أوكرانيا
    por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania UN اﻷمين العام من وزير خارجية أوكرانيا
    del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania UN مجلس اﻷمن من وزير خارجية أوكرانيا
    También formularon declaraciones el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Yemen, el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Malawi y la Ministra de Desarrollo Internacional y Derechos Humanos de Noruega. UN وأدلى ببيانات أيضا وزير خارجية أوكرانيا ونائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في اليمن، ووزير خارجية استراليا ووزير الخارجية والتعاون الدولي في ملاوي، ووزير التنمية الدولية وحقوق الإنسان في النرويج.
    El Presidente: Tiene la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, Excmo. Sr. Borys Tarasyuk. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد بوريس تارسيوك، وزير الشؤون الخارجية في أوكرانيا.
    el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania expresa su profunda preocupación ante el hecho de que el 5 de septiembre de 1995 Francia haya llevado a cabo el primero de una serie de ensayos nucleares en el Pacífico sur. UN تعرب وزارة خارجية أوكرانيا عن بالغ قلقها لقيام فرنسا، في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، بإجراء أول تجربة من سلسلة من التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    La siguiente sesión plenaria se celebrará el viernes 11 de junio y, como ustedes saben, en esa ocasión el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania hará uso de la palabra ante la Conferencia. UN وستعقد الجلسة العامة القادمة يوم الجمعة 11 حزيران/يونيه، حيث سيلقي وزير خارجية أوكرانيا كلمة أمام المؤتمر، كما تعلمون.
    el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania y Presidente en ejercicio de la OSCE, Sr. Leonid Kozhara, informó al Consejo de las prioridades del mandato de su país al frente de esa organización. UN وقد أحاط وزير خارجية أوكرانيا والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ليونيد كوجارا، المجلس علما بأولويات بلده أثناء فترة توليه رئاسة تلك المنظمة.
    por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania UN من وزير خارجية أوكرانيا
    Entretanto, como propuso el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania en su declaración ante la Asamblea General, los Estados Miembros podrían encomendar al Consejo de Seguridad esa tarea y la responsabilidad de examinar los problemas económicos y sociales que tienen repercusiones directas para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي انتظار ذلك، يمكن للدول اﻷعضاء، كما جاء في اقتراح وزير خارجية أوكرانيا في كلمته أمام الجمعية العامة، أن ينيطوا بمجلس اﻷمن هذه المهمة وكذا مسؤولية دراسة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تكون لها آثار مباشرة على السلم واﻷمن الدوليين.
    El Presidente (habla en inglés): Tiene la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, Excmo. Sr. Borys Tarasyuk. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد بوريس تاراسيوك، وزير خارجية أوكرانيا.
    Deben estudiarse otras opciones y modalidades para el examen de las cuestiones sustantivas, con inclusión de las propuestas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania en su declaración formulada ante la Conferencia del 9 de marzo del pasado año. UN وينبغي البحث عن خيارات وأشكال أخرى من المناقشات الموضوعية، بما فيها تلك التي اقترحها وزير خارجية أوكرانيا في الكلمة التي ألقاها أمام المؤتمر يوم 9 آذار/مارس من العام الماضي.
    La posición de Ucrania a este respecto se esbozó en una carta dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Presidente de Ucrania y entregada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania el 23 de marzo de 1993, carta que fue señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN تم إيجاز موقف أوكرانيا في هذا الصدد في رسالة موجهة من رئيس جمهورية أوكرانيا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وهي رسالة سلمها وزير خارجية أوكرانيا في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٣ واسترعي انتباه أعضاء مجلس اﻷمن اليها.
    Carta de fecha 19 de abril (S/25630) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Ucrania, por la que se transmitía una carta de fecha 17 de abril de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania. UN رسالة مؤرخة ٩١ نيسان/ابريل (S/25630) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أوكرانيا، يحيل بها رسالة مؤرخة ٧١ نيسان/ابريل ٣٩٩١ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من وزير خارجية أوكرانيا.
    Carta de fecha 20 de mayo (S/1994/603) dirigida al Secretario General por el representante de Ucrania, mediante la cual se transmitía una carta de la misma fecha dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania. UN رسالة مؤرخة ٢٠ أيار/مايو (S/1994/603) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوكرانيا، يحيل بها رسالة بتاريخ اليوم نفسه موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية أوكرانيا.
    Sr. Schüssel (Austria) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Permítame expresar cuánto me complace verlo a usted, el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania —país con el que Austria tiene estrechos vínculos y disfruta de excelentes relaciones— presidir la Asamblea General. UN السيد شوسيل )النمسا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: اسمحوا لي أن أعبر عن سروري برؤيتكم، سيدي الرئيس وزير خارجية أوكرانيا ـ التي تربطها بالنمسا روابط تاريخية وثيقة وتتمتع بعلاقات ممتازة معها ـ تترأسون الجمعية العامة.
    El 30 de septiembre de 2002, en su 239ª sesión, el Comité examinó una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, en la que se negaban las imputaciones de participación de Ucrania en la transferencia al Iraq de las estaciones de vigilancia pasiva del espacio aéreo de Kolchuga y se invitaba a las Naciones Unidas a que establecieran los hechos. UN 57 - وفي جلستها 239 التي عقدتها في 30 أيلول/سبتمبر 2002، نظرت اللجنة في رسالة من وزير خارجية أوكرانيا موجّهة إلى رئيس مجلس الأمن نفى فيها المزاعم بضلوع أوكرانيا في تحويل محطات مراقبة للمجال الجوي من طراز Kolchuga إلى العراق ودعا الأمم المتحدة إلى التأكد من الوقائع.
    Esa circunstancia se señaló a la atención de la comunidad internacional en una carta de fecha 22 de marzo de 1993 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Presidente de Ucrania y también en una carta de fecha 17 de abril de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania (A/25650). UN وقد جرى لفت انتباه المجتمع الدولي إلى هذه الحقيقة في رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣ وموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من رئيس أوكرانيا، وكذلك في رسالة مؤرخة ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من وزير خارجية أوكرانيا (S/25630).
    Tengo el honor de transmitir adjunto, con arreglo al Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, el texto de la carta que con fecha 17 de abril de 1993 le dirige el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania en relación con los problemas económicos especiales originados por la ejecución por Ucrania de las sanciones del Consejo de Seguridad contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه، وفقا للمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، نص رسالة وزير خارجية أوكرانيا المؤرخة ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ والموجهة إليكم بصدد المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ أوكرانيا للجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( )انظر المرفق(.
    El 23 de marzo de 1993, el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania transmitió una carta del Presidente de Ucrania al Secretario General de las Naciones Unidas acerca de los problemas económicos especiales que surgen de la aplicación de las sanciones obligatorias establecidas en las resoluciones 757 (1992) y 787 (1992) del Consejo de Seguridad, que se señaló a la atención de los miembros del Consejo. UN سلم وزير خارجية أوكرانيا في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٣، رسالة من رئيس جمهورية أوكرانيا موجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تتعلق بالمشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات اﻹلزامية التي تقررت بمقتضى قراري مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( وأحيلت تلك الرسالة إلى أعضاء مجلس اﻷمن لعلمهم.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania con ocasión del 40º aniversario de la aprobación de la resolución 3314 (XXIX) de la Asamblea General, titulada " Definición de la agresión " (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية أوكرانيا بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لاتخاذ قرار الجمعية العامة 3314 (د-29)، المعنون " تعريف العدوان " (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus