el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá también hizo referencia al reclutamiento de niños como soldados y lo condenó. | UN | وقد أشار وزير خارجية كندا أيضا إلى تجنيد ﻷطفال وأدانه. |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá | UN | رسالة موجهة من وزير خارجية كندا إلى رئيس مجلس اﻷمن |
El lunes 14 de marzo, a las 11.00 horas, hablará ante la Conferencia el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá. | UN | ففي الساعة 00/11 من صباح يوم الاثنين الموافق 14 آذار/مارس، سيقوم وزير خارجية كندا بمخاطبة هذا المؤتمر. |
En su declaración ante la Asamblea General durante el debate general, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá dijo enfáticamente que la eliminación de la duplicación de esfuerzos debía ser una prioridad para la Organización. | UN | لقد أكد وزير خارجية كندا في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة على ضرورة جعل القضاء على ازدواجية الجهود من أولويات المنظمة. |
Para concluir, deseo citar la declaración efectuada recientemente por el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá sobre este tema: | UN | وختاماً، أريد أن أذكر البيان اﻷخير لوزير خارجية كندا عن هذا الموضوع: |
A raíz de la reciente explosión de ensayo de armas nucleares realizada por Francia, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá, André Ouellet, reafirmó esa posición el 5 de septiembre de 1995 en una declaración en la que deploró ese ensayo. | UN | وفي إثر تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية التي قامت بها فرنسا مؤخراً، أكد أندريه أويليه وزير خارجية كندا مجدداً هذا الموقف في بيان أدلى به في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أعرب فيه عن أسفه ﻹجراء هذه التجارب. |
Recientemente, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá escribió a todos sus homólogos de los países del Grupo de los Ocho instándoles a reanudar los trabajos en la Conferencia de Desarme, que ha llegado a un estancamiento. | UN | ومؤخرا، كتب وزير خارجية كندا إلى جميع نظرائه في مجموعة الثمانية حاثا على استئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح الذي وصل إلى طريق مسدود. |
En respuesta, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá, que se encontraba en el Pakistán en visita oficial en el momento del anuncio, y el Presidente del Afganistán expresaron las inquietudes de sus Estados. | UN | ورداً على ذلك، أعرب وزير خارجية كندا الذي كان في زيارة رسمية لباكستان وقت الإعلان، ورئيس جمهورية أفغانستان عن قلق دولتيهما. |
En respuesta, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá, que se encontraba en el Pakistán en visita oficial en el momento del anuncio, y el Presidente del Afganistán expresaron la preocupación de sus Estados. | UN | ورداً على ذلك، أعرب وزير خارجية كندا الذي كان في زيارة رسمية لباكستان وقت الإعلان، ورئيس جمهورية أفغانستان عن قلق دولتيهما. |
Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá, Lloyd Axworthy, ante la Asamblea General hace un mes, cualquier ampliación debe reflejar mejor la contribución de los miembros a los propósitos más amplios de la Carta de las Naciones Unidas y la necesidad de una representación geográfica equitativa. | UN | وكما ذكر وزير خارجية كندا السيد لويد اكسويرثي أمام الجمعية العامة منذ شهر مضى، فإن أي توسيع ينبغي أن يعكس على نحو أفضل إسهام اﻷعضاء في تحقيق المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، باﻹضافة الى ضرورة مراعاة التمثيل الجغرافي العادل. |
el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá ha hecho acusaciones similares durante una declaración formulada ante el Consejo de Seguridad en septiembre de 1999 respecto de las causas de conflictos en África. | UN | وأضافت قائلة، وقبل ذلك أورد وزير خارجية كندا ادعاءات مماثلة ضمن بيان أدلى به في مجلس اﻷمن في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ عن أسباب الصراع في أفريقيا. |
En los meses anteriores a la Conferencia sobre la entrada en vigor del TCPE, celebrada del 11 al 13 de noviembre de 2001, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá se dirigió por escrito a sus homólogos de los 13 Estados enumerados en el anexo 2 del Tratado que todavía no lo habían ratificado, para instarlos a que procedieran a la ratificación. | UN | وفي الأشهر التي سبقت الفترة من 11 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وهو تاريخ المؤتمر الذي دخلت فيه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، كتب وزير خارجية كندا إلى نظرائه في الدول الـ 13 المدرجة في المرفق 2 من المعاهدة، والتي لم تكن قد صادقت عليها بعد، حاثا إياهم على التصديق عليها. |
El Presidente (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá, Sr. Pierre Stewart Pettigrew. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيد بيير ستيوارت بيتيغرو، وزير خارجية كندا. |
En septiembre de 2002 y de nuevo en septiembre de 2004, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá firmó una declaración conjunta en que se reiteraba el apoyo al Tratado y se pedía su pronta entrada en vigor. | UN | 11 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، ومرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2004، وقّع وزير خارجية كندا بيانا مشتركا وكرر الإعراب عن تأييد المعاهدة ودعا إلى دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
En un discurso a la Conferencia de Desarme pronunciado el 14 de marzo, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá reiteró que el Canadá concedía gran prioridad a la pronta negociación de un tratado de ese tipo. | UN | وكرر وزير خارجية كندا الإعراب عن الأولوية التي تسندها كندا لإجراء مفاوضات في وقت مبكر على معاهدة من هذا القبيل في كلمته أمام مؤتمر نزع السلاح في 14 آذار/مارس. |
En septiembre de 2002 y de nuevo en septiembre de 2004, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá firmó una declaración conjunta en que se reiteraba el apoyo al Tratado y se pedía su pronta entrada en vigor. | UN | 11 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، ومرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2004، وقّع وزير خارجية كندا بيانا مشتركا وكرر الإعراب عن تأييد المعاهدة ودعا إلى دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
En un discurso a la Conferencia de Desarme pronunciado el 14 de marzo, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá reiteró que el Canadá concedía gran prioridad a la pronta negociación de un tratado de ese tipo. | UN | وكرر وزير خارجية كندا الإعراب عن الأولوية التي تسندها كندا لإجراء مفاوضات في وقت مبكر على معاهدة من هذا القبيل في كلمته أمام مؤتمر نزع السلاح في 14 آذار/مارس. |
En un discurso pronunciado el 3 de marzo de 2008, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá instó a la República Islámica del Irán a cumplir las obligaciones internacionales impuestas por el Consejo de Seguridad, incluida la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento. | UN | 6 - وفي بيان ألقاه في 3 آذار/مارس 2008، حث وزير خارجية كندا جمهورية إيران الإسلامية على التقيد بالالتزامات الدولية التي حددها مجلس الأمن، بما في ذلك وقف جميع أنشطة التخصيب. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Tiene la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá, Su Excelencia el Honorable Lloyd Axworthy. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية كندا معالي اﻷونرابل السيد لويد اكسورني. |