En este contexto, la Comisión considera además que la responsabilidad también recae en el Ministro del Interior por no haber resuelto esas cuestiones. | UN | وفي هذا السياق، تخلص اللجنة كذلك إلى أن المسؤولية تقع أيضا على وزير الداخلية بسبب إخفاقه في معالجة هذه المسائل. |
Dado que el Ministro del Interior no firmó el código de conducta, los demás cursos prácticos fueron aplazados | UN | ونظرا لعدم توقيع وزير الداخلية على مدونة قواعد السلوك، فقد تأجل عقد حلقات العمل الأخرى |
No está claro si el objetivo era la delegación o el Ministro del Interior y Seguridad Nacional, en cuyo vehículo blindado viajaba la delegación. | UN | ولم يكن واضحاً إن كان المستهدف هو الوفد أو وزير الداخلية والأمن القومي الذي كان يصحب الوفد في سيارته المصفحة. |
Entre las víctimas podemos mencionar al Ministro de Estado, el Ministro del Interior y numerosos oficiales del ejército. | UN | وكان من بين ضحايا هذه الهجمات وزير الدولة ووزير الداخلية وعدد كبير من ضباط الجيش. |
Las normas específicas son establecidas por el Ministro del Interior y la organización práctica está a cargo de la Dirección de Objetores de Conciencia de Dinamarca. | UN | وتحدد وزارة الداخلية القواعد الخاصة بهذا الموضوع، فيما يؤول أمر التنظيم العملي إلى إدارة الاستنكاف الضميري الدانمركية. |
el Ministro del Interior de Burundi, Edouard Nduwimana, también participó en la reunión. | UN | وشارك أيضا في جلسة الإحاطة وزير الداخلية في بوروندي، إدوارد ندويمانا. |
Subcomisión legislativa a las 11:15, almuerzo con el Ministro del Interior a las 12. | Open Subtitles | اللجنة التشريعية الساعة 11: 15 وغداء مع وزير الداخلية الساعة 12: 00 |
Me temo que no. el Ministro del Interior espera de mí estricta confidencialidad. | Open Subtitles | أخشى ذلك ، أكد وزير الداخلية لي على إلتزام السرية التامة |
el Ministro del Interior y el Director general de documentación nacional y de emigración fueron igualmente ejecutados. | UN | كما قتل وزير الداخلية والمدير العام للوثائق الوطنية والهجرة. |
el Ministro del Interior indicó al Relator Especial que las condiciones descritas de los calabozos de la IIème Cité de l ' OUA eran un mito. | UN | وأبلغ وزير الداخلية المقرر الخاص بأن وصف ظروف الاحتجاز في الجناح الثاني من سجن مبنى منظمة الوحدة الافريقية القديم هو مجرد اسطورة. |
Con el fin de ejercer esas facultades, se ha formado un Organismo Central cuyo Presidente es el Ministro del Interior y del que también son miembros el Ministro de Defensa y el de Relaciones Exteriores. | UN | وقد تشكلت هيئة مركزية لممارسة هذه الاختصاصات تضم وزير الداخلية رئيسا باﻹضافة إلى وزيري الدفاع والخارجية عضوين. |
Es responsable únicamente ante el Ministro del Interior y no está facultado para supervisar la forma en que las fuerzas de seguridad tratan a los detenidos. | UN | وهي مسؤولة أيضاً أمام وزير الداخلية وليس من سلطتها الاشراف على أنشطة قوات اﻷمن فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين. |
el Ministro del Interior cursó instrucciones a los responsables de los distritos y a las autoridades locales y populares para que buscaran a los dos inculpados. | UN | وأصدر وزير الداخلية توجيها لولاة الولايات والسلطات المحلية والشعبية للبحث عن المطلوبين. |
Ese mismo día, el Ministro del Interior declaró que la policía había cumplido con su deber y que no había que creer lo que decían los gitanos. | UN | وفي اليوم نفسه، أعلن وزير الداخلية أن الشرطة قامت بواجبها وأنه لا ينبغي تصديق ما يقوله الغجر. |
Ese proceso contó con el apoyo del Presidente, el Vicepresidente y el Ministro del Interior y Justicia de Colombia. | UN | وقد أيد هذه العملية كل من رئيس الجمهورية ونائب رئيس الجمهورية ووزير الداخلية والعدل في كولومبيا. |
El Alto Comisionado se reunió con diversas autoridades, entre otros el Primer Ministro, el Ministro de Relaciones Exteriores y el Ministro del Interior. | UN | واجتمع المفوض السامي مع عدد من المسؤولين الحكوميين، منهم رئيس الوزراء ووزير الخارجية ووزير الداخلية. |
Se entrevistó asimismo con el Fiscal General y el Ministro del Interior y pudo visitar una cárcel en el centro de la ciudad. | UN | وتقابل المقرر الخاص أيضا مع وزير العدل ووزير الداخلية وتمكن من زيارة سجن في مركز المدينة. |
el Ministro del Interior ha preparado una solicitud al respecto, la cual está disponible. | UN | وقد أعدت وزارة الداخلية بيانا بطلبات البلد في هذا الصدد، وهو متاح لمن يريد الاطلاع عليه. |
Fuera de mí, que era Viceprimer Ministro, tmbién cayó en manos de los bandidos el Ministro del Interior de Georgia. | UN | وإلى جانب نائب رئيس الوزراء المتمثل في شخصي وقع وزير داخلية جورجيا في أيدي قطاع الطرق. |
el Ministro del Interior no tuvo tiempo para reunirse con la Comisión. | UN | ولم يتسن لوزير الداخلية أن يجد وقتا للالتقاء باللجنة. |
Durante la visita se reunió con el Ministro del Interior, el Ministro de Relaciones Exteriores, el Fiscal General y el Jefe de la Policía. | UN | وخلال الزيارة، التقى بوزير الداخلية ووزير الخارجية والنائب العام ورئيس الشرطة. |
No obstante, la responsabilidad general de su ejecución recae en el Grupo de Dirección de Justicia, compuesto por el Ministro de Justicia, el Ministro del Interior y el Presidente del Tribunal Supremo. | UN | إلا أن فريق قيادة العدالة، المؤلف من وزير العدل ووزير الشؤون الداخلية ورئيس القضاة، يضطلع بالمسؤولية العامة عن تنفيذها. |
Formularon declaraciones el Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso, el Ministro del Interior de Gambia, el representante de Guinea y el Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria. | UN | وأدلى ببيانات كل من وزير خارجية بوركينا فاصو، ووزير داخلية غامبيا، وممثل غينيا ووزير خارجية نيجيريا. |
:: Según el párrafo 1 del artículo 8, a efectos de identificación, las personas u organizaciones terroristas extranjeras o internacionales podrán ser declaradas como tales por el Ministro del Interior mediante instrumento legislativo. | UN | :: ينص البند 8 (1) على أنه يجوز لوزير الشؤون الداخلية أن يحدد بموجب صك قانوني أي منظمة أجنبية أو إرهابيين دوليين لأغراض التعريف |
Lo lamento. el Ministro del Interior es poco fiable. | Open Subtitles | المعذرة، بالكاد يتمّ الاعتماد على وزارة الداخليّة. |
:: Conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 3 de la Ley de publicaciones indeseables, el Ministro del Interior tiene la facultad de prohibir la importación, venta o distribución de publicaciones que vayan en contra del interés público. | UN | :: وبموجب البند 3 (1) من قانون المنشورات المثيرة لاعتراضات، يتمتع وزير الشؤون الداخلية بصلاحية حظر استيراد أو بيع أو توزيع المنشورات التي تتعارض والمصلحة العامة؛ |
Hasta entonces, hablare con el Ministro del Interior. | Open Subtitles | وحتى تفعل ذلك سأقوم بالتحدث مع وزير الداخليه |
También deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro apoyo a la declaración que el Ministro del Interior de Sudáfrica ha formulado en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأود أن أغتنم أيضا هذه الفرصة لأعرب عن دعمنا للبيان الذي أدلت به وزيرة الشؤون الداخلية في جنوب أفريقيا، نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
36. El 11 de febrero de 1993, se informó que estaba prevista una reunión entre el Ministro del Interior de Israel Moshe Shahal y el Primer Ministro Yitzhak Rabin para tomar una decisión respecto del establecimiento de unidades de guardia civil en el asentamiento de Maaleh Adumim. (Al-Tali ' ah, 11 de febrero de 1993) | UN | ٣٦ - في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣ ذكر أنه تقرر عقد اجتماع بين وزير الشرطة الاسرائيلي موشيه شاحال ورئيس الوزراء اسحاق رابين لاتخاذ قرار بشأن إنشاء وحدات حراسة مدنية في مستوطنة معاليه أدوميم. )الطليعة، ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣( |