"el mismo día" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اليوم نفسه
        
    • في نفس اليوم
        
    • وفي اليوم نفسه
        
    • وفي نفس اليوم
        
    • وفي اليوم ذاته
        
    • في اليوم ذاته
        
    • في نفس يوم
        
    • بنفس اليوم
        
    • في يوم
        
    • في ذات اليوم
        
    • في ذلك اليوم
        
    • وفي التاريخ نفسه
        
    • في نفس التاريخ
        
    • من نفس اليوم
        
    • وفي نفس التاريخ
        
    el mismo día se emitió la siguiente declaración conjunta de la Comisión: UN وفيما يلي نص البيان المشترك الذي أصدر في اليوم نفسه:
    No obstante, el mismo día el Presidente destituyó a un ministro y a un viceministro de la UNITA. UN بيد أن الرئيس قام في اليوم نفسه بفصل أحد الوزراء وأحد نواب الوزراء التابعين ليونيتا.
    4. el mismo día, Lord Owen dijo lo siguiente en el Consejo de Seguridad: UN ٤ ـ وقال اللورد أوين أمام مجلس اﻷمن في نفس اليوم :
    Al parecer, Sasho Meta fue detenido el mismo día por razones similares. UN وأفيد بأن ساشو ميتا أوقف لأسباب مماثلة في نفس اليوم.
    el mismo día, la casa de una mujer serbia fue asaltada y saqueada. UN وفي اليوم نفسه تم اقتحام منزل أحد السيدات الصربيات ونهبت محتوياته.
    el mismo día el autor fue nombrado Presidente-Director General de la empresa, con el acuerdo de los principales accionistas. UN وفي نفس اليوم جرى تعيين صاحب البلاغ رئيسا لمجلس اﻹدارة ومديرا عاما للشركة بموافقة المديرين الرئيسيين.
    el mismo día pedí al entonces Representante Permanente del Iraq que cooperara plenamente con el Coordinador en su próxima visita. UN وفي اليوم ذاته طلبت إلى الممثل الدائم للعراق آنذاك أن يتعاون بالكامل مع المنسق خلال زيارته المقبلة.
    Se afirma además que unas 34 de estas mujeres fueron juzgadas el mismo día y condenadas por faltas contra el orden público. UN كما أُفيد أن نحو ٤٣ إمرأة منهن قد حُوكمن في اليوم ذاته وجرت إدانتهن بارتكاب مخالفات ضد النظام العام.
    La madre del autor presentó una denuncia en la comisaría el mismo día. UN وقدمت والدة صاحب البلاغ شكوى في مركز الشرطة في اليوم نفسه.
    Moldova tampoco reconoce las supuestas elecciones presidenciales de Osetia Meridional, cuya celebración está prevista para el mismo día. UN ولا تعترف مولدوفا أيضا بالانتخابات الرئاسية المزعومة المقرر إجراؤها في أوسيتيا الجنوبية في اليوم نفسه.
    No obstante, el Presidente podrá autorizar la discusión y el examen de enmiendas, incluso cuando esas enmiendas no se hayan distribuido o se hayan distribuido el mismo día. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه.
    Llegaron al Canadá el mismo día y presentaron todos inmediatamente una solicitud de asilo. UN ووصلوا إلى كندا في اليوم نفسه وقدموا جميعُهم طلب لجوء فور وصولهم.
    Ese incidente ocurrió el mismo día en que dos israelíes fueron asesinados y tres más resultaron heridos en otros atentados terroristas. UN وقد جد هذا الحدث في نفس اليوم الذي قتل فيه إسرائيليان وجرح ثلاثة آخرين في هجمات إرهابية أخرى.
    Despegó el mismo día de Kongolo para Nairobi, a fin de renovar su certificado de navegación, sin pasar por un aeródromo con control aduanero. UN وأقلعت الطائرة في نفس اليوم من كونغولو قاصدة نيروبي، من أجل تجديد شهادة صلاحيتها للطيران، بدون المرور بمطار به جمارك.
    Dictado en Loudun, a 18 de Agosto de 1634 y ejecutado el mismo día. Open Subtitles منطوقة في لودوان في 18 أغسطس 1634، و أعدامه في نفس اليوم
    En mayo los horribles vibriones se encontraron en el mismo día en dos cuerpos: Open Subtitles في مايو تم العثور على البكتريا المرعبة في جثتين في نفس اليوم
    el mismo día, el fiscal transmitió la denuncia al juez de Koropi para que instruyera la causa penal. UN وفي اليوم نفسه أحال المدعي العام الشكوى إلى قاضي كوروبي من أجل إجراء تحقيق جنائي.
    el mismo día Jurica Bozic llegó a nuestra pieza, me llevó a la pieza contigua y me violó. UN وفي اليوم نفسه جاء يوريكا بوزيتش الى حجرتنا ، واقتادوني الى حجرة مجاورة واغتصبني .
    el mismo día, las aldeas de Yerazkh y Sevakavan de la región de Ararat fueron también sometidas a bombardeo desde el territorio de la República de Najichevan. UN وفي اليوم نفسه تعرضت قريتا يرازخ وسيفاكافان في منطقة آرارات لقصف أراضي جمهورية نيجيفان.
    el mismo día, tres electricistas fueron muertos, al parecer, por soldados en su taller, situado en un arrabal cercano a Lomé. UN وفي نفس اليوم يزعم أن ثلاثة كهربائيين قد قتلهم جنود في ورشة عملهم الواقعة بضاحية من الضواحي القريبة من لوميه.
    el mismo día dirigió otra petición al Ministro reiterando sus solicitudes anteriores de no ser expulsado de Australia, que fue rechazada. UN وفي اليوم ذاته أرسل التماسا إضافيا إلى الوزير دعما لطلباته السابقة بعدم ترحيله من استراليا؛ فرُفض الطلب.
    el mismo día que la competencia de baile, estilo libre para parejas, Benjamín Franklin. Open Subtitles في اليوم ذاته لافتتاح منافسة بنجامين فرانكلين باريس '' للرقص الحرّ ''
    Waldemar recibió esta notificación del Tribunal el mismo día en que se la emitió y la envió por fax al autor. UN وحصل فالدمر على هذا الإخطار من المحكمة في نفس يوم صدوره وأرسله إلى صاحب البلاغ عن طريق الفاكس.
    Estaba matando hombres que nacieron el mismo día en el que su padre murió. Open Subtitles إذن فقد كان يقتل الرجال الذين ولدوا بنفس اليوم إن والده مات
    Las solicitudes de urgencia se atendieron a veces incluso el mismo día de su presentación. UN أما الطلبات التي ترتبط بحالات استعجال فكانت تسويتها تتم أحياناً في يوم تسلمها.
    el mismo día se avistó a cuatro aviones egipcios que se dirigían al puerto de Rawina. UN كما شوهدت أربع طائرات مصرية في ذات اليوم في اتجاه مرسى روينا.
    Se fueron el mismo día, de inmediato, en coche, con Hany escondido detrás, ya que habían que enfrentarse a puestos de control y soldados amenazantes. TED غادروا مباشرة في ذلك اليوم في سيارتهم، و كان هاني مختبئاً في مؤخرة السيارة لأنهم كانوا يواجهون نقاط تفتيش لجنود خطرين.
    También el mismo día, el Comité aprobó enviar a los Estados Miembros una nota verbal para informarles de su decisión. UN وفي التاريخ نفسه أيضا، اعتمدت اللجنة مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء تحيطها علما بذلك المقرر.
    el mismo día, la Comisión emitió el siguiente comunicado conjunto de seguimiento: UN وفيما يلي بيان المتابعة المشترك الذي أصدرته اللجنة في نفس التاريخ:
    Ambos aviones regresaron más tarde el mismo día desde la misma dirección; UN وعادت كلا الطائرتين في وقت لاحق من نفس اليوم من نفس الاتجاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus