Se hicieron planes para promover el mismo tipo de actividades en favor de los refugiados que vivían en Etiopía occidental. | UN | ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا. |
Se hicieron planes para promover el mismo tipo de actividades en favor de los refugiados que vivían en Etiopía occidental. | UN | ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا. |
El deber del empleador es establecer remuneración igual para hombres y mujeres por el mismo tipo de trabajo o para un trabajo del mismo valor. | UN | وعلى رب العمل واجب تحديد أجر متساو للرجل والمرأة مقابل نفس نوع المهمة أو مقابل مهمة من نفس القيمة. |
Las cuotas y las contribuciones voluntarias tienen funciones y características diferentes y no reciben el mismo tipo de apoyo político. | UN | وتختلف الاشتراكات المقررة والتبرعات من حيث أدوارها وخصائصها، كما أنها لا تتلقى نفس النوع من الدعم السياسي. |
En el caso de importaciones, el Ministerio recibe el mismo tipo de información del órgano competente del país exportador. | UN | وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر. |
ii) el mismo tipo de asistencia para todas las Partes; | UN | `2` تقديم نفس نوع المساعدة إلى الأطراف كافة؛ |
Con ello se perseguirá un objetivo doble: lograr que todas las organizaciones proporcionen el mismo tipo de información y normalizar su presentación. | UN | ولهذا الهدف وجهان: ضمان أن تقدم جميع المنظمات نفس نوع المعلومات، وتوحيد طريقة عرضها. |
Personas involucradas en atentados reales me han dicho que despierta el mismo tipo de miedo. | TED | أخبرني أفراد شهدوا تفجيرات حقيقية أنه يثير نفس نوع الخوف. |
Es el mismo tipo de compromiso, el mismo tipo de belleza. | TED | إنه نفس نوع الإرتباط, و نفس نوع الجمال. |
Bien, el mismo tipo de hoja fue usado en su cuello como en los asesinatos anteriores. | Open Subtitles | حسناً، نفس نوع الشفرة المستخدمة لقطع الرقبة في الجرائم السابقة. |
el mismo tipo de arma que se usó con Mike Anderson. | Open Subtitles | نفس نوع السلاح الذي اُستخدم على مايك أندرسون. |
Es por eso que tiene el mismo tipo de chasis de fibra de carbono como Coche de Fórmula 1 . | Open Subtitles | هذا هو السبب في أن لديها نفس النوع من هيكل من ألياف الكربون باعتباره سيارة الفورمولا 1. |
Todos los candidatos recibían el mismo tipo de apoyo del Gobierno. | UN | فجميع المرشحين يحصلون على نفس النوع من الدعم الحكومي. |
Todas las organizaciones de derechos humanos de Belarús reciben el mismo tipo de apoyo, juntamente con una explicación del procedimiento. | UN | وتتلقى جميع منظمات حقوق اﻹنسان في بيلاروس نفس النوع من الدعم بالاضافة إلى توضيح الاجراءات الواجبة. |
ii) Comprobará si se ha producido anteriormente el mismo tipo de discrepancia para esa Parte; | UN | `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛ |
Se logró el mismo tipo de resultados en los años siguientes. | UN | وقد تحقق نفس النوع من النتائج في السنوات التالية. |
ii) Comprobará si se ha producido anteriormente el mismo tipo de discrepancia para esa Parte; | UN | `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛ |
El tribunal hizo caso omiso del hecho de que el autor tiene el mismo tipo de sangre. | UN | وقد أغفلت المحكمة حقيقة أن فصيلة دم صاحب البلاغ هي نفس فصيلة دم الضحيتين. |
En el sector estructurado, por lo general las mujeres ganan menos que los hombres aunque realicen el mismo tipo de trabajo. | UN | في القطاع الرسمي، تكسب المرأة بصورة عامة أقل مما يكسب الرجل الذي يعمل في وظيفة من نفس النوع. |
Esas organizaciones llevaban a cabo en sus respectivos países el mismo tipo de labor que el Instituto realizaba a nivel internacional. | UN | وهذه المنظمات تضطلع الآن في بلدانها بالنوع ذاته من العمل الذي يضطلع به المعهد على صعيد دولي. |
el mismo tipo de robo con homicidio que hubo hace seis años. | Open Subtitles | نفس نمط الجريمة،قتل و سرقة وقعت هناك منذ 6 سنوات |
Puedes estar segura de que nuestro amigo tiene el mismo tipo de margen. | Open Subtitles | بإمكانك التأكد، من أن صديقنا يتبع نفس نوعية ذلك |
Ahora mismo, ninguno de los reclusos comparte el mismo tipo de sangre que la doctora. | Open Subtitles | حتّى الآن، ليس من أحد السُجناء له ذات فصيلة دماء الطبيبة. |
- Hay otra tirolina a 30 minutos de aquí, con el mismo tipo de carretera y parece exactamente igual. | Open Subtitles | هناك خط سريع يبعد 30 دقيقة من هنا مع نفس الحبل أعني انه يبدو مماثل له تماماً |
Quiero decir, yo no sé si soy el mismo tipo de sangre, | Open Subtitles | أعني, لا أعلم إن كان دمي من نفس الفصيلة |
El 14 de septiembre de 1989, su hija, Seon Heui Lim, también llegó a Sydney con el mismo tipo de permiso. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر 1989، وصلت ابنته، سيون هوي ليم، بدورها إلى سيدني بتصريح من النوع ذاته. |