"el modelo de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نموذج التمويل
        
    • نموذج تمويل
        
    • النموذج التمويلي
        
    • النموذج المالي
        
    • خطة تمويل
        
    • ونموذج تمويل
        
    • والنموذج المالي
        
    Esto ha cambiado por completo el modelo de financiación, que ha pasado de estar impulsada por la demanda a estar impulsada por la oferta, de una financiación básica previsible a una financiación complementaria destinada a propósitos específicos. UN ولقد أدى هذا إلى تغير نموذج التمويل تغيرا تاما من التمويل القائم على الطلب إلى التمويل القائم على العرض، ومن التمويل الأساسي الذي يمكن التنبؤ به إلى التمويل غير الأساسي المخصص.
    En este sentido, la consignación inicial de fondos a la Misión se basó en la asignación establecida en el modelo de financiación. UN وفي هذا الصدد، استندت الاعتمادات الأولية المرصودة لتمويل البعثة إلى الموارد المخصصة في إطار نموذج التمويل الموحد.
    Por tanto, el Centro definirá el modelo de financiación apropiado en el período en curso UN وبناء على ذلك، سيقوم المركز بتحديد نموذج التمويل المناسب خلال الفترة الحالية
    De continuar en 2012, los debates sobre el modelo de financiación de la DAA tendrán costos asociados. UN فإن كان ينبغي الاستمرار في مناقشة نموذج تمويل الوحدة في عام 2012، فإن ذلك يرتبط بتكاليف.
    La Comisión Consultiva considera que el procedimiento presupuestario basado en el modelo de financiación estandarizado es una medida positiva. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية الإجراء المتعلق بالميزانية القائم على النموذج التمويلي الموحد خطوة إيجابية.
    A efectos de planificación, en el modelo de financiación se incluyó una estimación de los gastos operacionales por pie cuadrado para todas las opciones. UN ولأغراض التخطيط، أدرج تقدير للتكاليف التشغيلية في النموذج المالي على أساس القدم المربع الواحد لجميع الخيارات.
    La Directora Ejecutiva del PMA señaló la necesidad de que, a la hora de adoptar el modelo de financiación del sistema de coordinadores residentes, se tuvieran en cuenta las modalidades de financiación de los diferentes organismos. UN وأبرزت المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي الحاجة إلى مراعاة طرائق التمويل المختلفة للكيانات عند اعتماد خطة تمويل نظام المنسق المقيم.
    El Secretario General debería analizar los gastos reales de las misiones y reunir la experiencia adquirida para seguir mejorando el modelo de financiación. UN وينبغي للأمين العام تحليل المصروفات الفعلية للبعثات وجمع الدروس المستفادة لتعزيز صقل نموذج التمويل.
    Asimismo, el modelo de financiación del PNUD acentúa aún más el desafío de la sostenibilidad. UN ويضيف أيضاً نموذج التمويل الخاص بالبرنامج الإنمائي إلى التحدي المتمثل في الاستدامة.
    El Secretario General debería analizar los gastos reales de las misiones y reunir la experiencia adquirida para seguir mejorando el modelo de financiación. UN وينبغي للأمين العام تحليل المصروفات الفعلية للبعثات وجمع الدروس المستفادة لمواصلة صقل نموذج التمويل.
    En los nuevos acuerdos de financiación se incorpora plenamente el modelo de financiación nuevo. UN وأصبحت اتفاقات التمويل الجديدة تُدرج نموذج التمويل الجديد إدراجاً كاملاً.
    Como alternativa, podrían realizarse ajustes en el modelo de financiación para recursos básicos, de forma que se refleje una mayor integración financiera en el sistema de las Naciones Unidas o en el PNUD. UN وبدلا من ذلك يمكن تكييف نموذج التمويل للموارد الأساسية ليعكس زيادة من الاندماج المالي في منظومة الأمم المتحدة أو البرنامج الإنمائي.
    La reglamentación de los mercados financieros debe, pues, hacerse más estricta, inspirándose en las mejores prácticas internacionales, entre ellas las salvaguardias para la reducción de los riesgos que ofrece el modelo de financiación islámico. UN ولذا لا بد من تشديد ضوابط السوق المالية، والعمل بأفضل الممارسات الدولية، بما في ذلك ضمانات الحد من الخطر التي يقدمها نموذج التمويل الإسلامي.
    Habida cuenta de la complejidad creciente de los exámenes que solicitan las organizaciones participantes, es preciso volver a examinar el modelo de financiación original de la Dependencia. UN وبالنظر إلى التعقيد المتزايد للاستعراضات التي تطلبها المنظمات المشاركة، أصبح نموذج التمويل الأصلي للوحدة بحاجة إلى المراجعة.
    Se necesita mayor información sobre la forma en que el modelo de financiación se relaciona con el uso del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y las existencias para el despliegue estratégico. UN وسوف تلزم معلومات إضافية بشأن كيفية ربط نموذج التمويل باستعمال الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام ومخزونات النشر الاستراتيجي.
    Los gastos de personal en el período 2011/12 fueron considerablemente mayores que la cantidad indicada en el modelo de financiación, ya que las tasas de vacantes fueron sustancialmente menores que en una fase de inicio sin una misión precedente. UN وكانت تكاليف الموظفين للفترة 2011/2012 أعلى بكثير من المبلغ المعتمد في نموذج التمويل الموحد، نظرا إلى أن معدلات الشواغر كانت أدنى بكثير عما تكون عليه في بعثة جديدة لم تأت خلفا لبعثة أخرى.
    De continuar en 2012, los debates sobre el modelo de financiación de la DAA tendrán costos asociados. UN فإن كان ينبغي الاستمرار في مناقشة نموذج تمويل الوحدة في عام 2012، فإن ذلك يرتبط بتكاليف.
    En consonancia con estas decisiones, el modelo de financiación de la DAA tendría dos componentes: UN وتمشياً مع هذه القرارات، سيشتمل نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ على عنصرين:
    Esto mejoraría el marco de rendición de cuentas y constituiría una base para mejorar el modelo de financiación del Centro. UN وهو ما من شأنه أن يحسن إطار المساءلة، فضلا عن وضع أساس لإمكانية إدخال تحسينات على نموذج تمويل المركز.
    Se dijo que el modelo de financiación no debería adoptarse de manera incondicional, sino que la UNODC debería seguir vigilando y examinando su aplicación en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN واقتُرح ألاَّ يُقرَّ النموذج التمويلي دون شروط، فينبغي أن يواصل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة رصد تنفيذ هذا النموذج واستعراضه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    Sin embargo, estos elementos desconocidos no se habían tenido en cuenta en el modelo de financiación utilizado para el estudio. UN ومع ذلك، لم تؤخذ في الاعتبار هذه العناصر المجهولة في النموذج المالي المستخدم لإجراء الدراسة.
    La Directora Ejecutiva del PMA señaló la necesidad de que, a la hora de adoptar el modelo de financiación del sistema de coordinadores residentes, se tuvieran en cuenta las modalidades de financiación de los diferentes organismos. UN وأبرزت المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي الحاجة إلى مراعاة طرائق التمويل المختلفة للكيانات عند اعتماد خطة تمويل نظام المنسق المقيم.
    el modelo de financiación del proyecto consiste en una combinación de capital, préstamos y donaciones, principalmente del sector privado. UN ونموذج تمويل المشروع عبارة عن توليفة من الأسهم والقروض والمنح، يوفرها القطاع الخاص بالدرجة الأولى.
    Tanto el acuerdo de hospedaje como el modelo de financiación deberán someterse a la aprobación de los Estados partes. UN ويكون اتفاق الاستضافة والنموذج المالي مرهونين بموافقة الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus