En el momento de la preparación del presente informe, 145 Estados eran partes en la Convención. | UN | وكان عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ وقت إعداد هذا التقرير ١٤٥ دولة. |
En el momento de la preparación del presente informe, el consultor continúa prestando asistencia al Ministerio del Interior, que mantiene con él una buena cooperación. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هذا الخبير الاستشاري ما زال يساعد وزارة الداخلية ويلقى منها تعاونا جيدا للغاية. |
Hasta el momento de la preparación del presente informe se habían recibo reclamaciones correspondientes a dos fallecimientos. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير وردت مطالبتان تتعلقان بحالتين من حالات الوفاة. |
En el momento de la preparación del presupuesto estas conversaciones todavía estaban en curso. | UN | وكانت هذه المناقشات ما زالت جارية أثناء إعداد الميزانية. |
Sería necesario conocer el nivel de recursos en el momento de la preparación del presupuesto. | UN | وستنشأ حاجة إلى معرفة مستوى الموارد أثناء إعداد الميزانية. |
3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب. |
En el momento de la preparación del presente informe, la mayoría de las zonas habían superado el promedio nacional del 19% de malnutrición general aguda. | UN | وخلال فترة إعداد التقرير، تجاوزت معظم المناطق المتوسط الوطني البالغ 19 في المائة من سوء التغذية الحاد العالمي. |
Cuatro proyectos se habían aprobado en 1996 en el momento de la preparación del presente informe. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، جرى اعتماد أربعة مشاريع في عام ١٩٩٦. |
En el momento de la preparación del presente informe, la División de Investigación participaba en 10 investigaciones distintas, incluida la de Kosovo. | UN | ٣٩ - وكانت شعبة التحقيقات، وقت إعداد هذا التقرير، عاكفة علـى إجراء ٠١ تحقيقات منفصلة، مــن بينها تحقيق كوسوفو. |
En el momento de la preparación del informe aún no se disponía de todas las cifras para 1996. | UN | ولم تكن أرقام عام ٦٩٩١ كاملة وقت إعداد التقرير. |
En el momento de la preparación del presente informe, el poder judicial iraní no había adoptado una decisión final al respecto. | UN | ولم تكن السلطة القضائية في إيران قد اتخذت أي قرار بشأن هذه المسألة وقت إعداد هذا التقرير. |
Los créditos asignados a esta partida se habían basado en los acuerdos con la SFOR que estaban en vigor en el momento de la preparación del presupuesto. | UN | وكان قد استُند في رصد المخصصات تحت هذه الفئة إلى الترتيبات التي كانت سارية مع قوة تحقيق الاستقرار وقت إعداد الميزانية. |
Hasta el momento de la preparación del presente documento, únicamente 79 Estados han presentado el informe que están obligados a elaborar en el plazo de 90 días, conforme a lo estipulado en el párrafo 6 de esa resolución. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير سلّمت 79 دولة فقط تقرير الـ 90 يوما الخاص بها، وفقا للفقرة 6 من التقرير. |
En el momento de la preparación del presente informe, Computer Associates empezaba la etapa final de mejoramiento continuo. | UN | وكانت شركة كومبيوتر أسوشييتس، وقت إعداد هذا التقرير، بصدد الانتقال إلى مرحلة نهائية من التحسن المستمر. |
En el momento de la preparación de este informe opinamos que es necesario mantener las siete reservas y declaraciones. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير نرى ضرورة الإبقاء على التحفظات والإعلانات السبعة. |
Sin embargo, en 2007, en el momento de la preparación del actual informe, se estaba elaborando un proyecto de mandato. | UN | إلا أنه في عام 2007، أي وقت إعداد هذا التقرير، كان يجري إعداد مشروع تكليف. |
El número más alto se debe al despliegue de 3 nuevas unidades de contingentes militares en la zona de operaciones, que no estaban previstas en el momento de la preparación del presupuesto | UN | نتج العدد المرتفع عن نشر 3 وحدات عسكرية جديدة في منطقة العمليات لم تكن مقررة وقت إعداد الميزانية |
La Comisión Consultiva también ha recalcado la necesidad de incluir en los proyectos de presupuesto por programas estimaciones de las necesidades que se prevén en el momento de la preparación del presupuesto. | UN | وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية. |
Los ajustes monetarios constituyen la diferencia entre el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en el momento de la preparación del presupuesto institucional en curso y el tipo de cambio vigente durante la preparación del proyecto de presupuesto. | UN | وتمثل تسويات العملة هذه الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة خلال فترة إعداد الميزانية المؤسسية الحالية وسعر الصرف المعمول به أثناء إعداد الميزانية المقترحة. |
A este respecto, en los documentos de presupuesto se debe ofrecer una justificación clara de las tasas utilizadas, en particular cuando estas sean distintas de las tasas reales en el momento de la preparación del presupuesto. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم تبرير واضح في وثائق الميزانية للمعدلات المستخدمة، ولا سيما عندما تختلف هذه المعدلات عن المعدلات الفعلية السارية أثناء إعداد الميزانية. |
d) En el momento de la preparación del presente informe, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios había recibido una denuncia sobre un posible caso de explotación y abuso sexuales. | UN | (د)أثناء إعداد هذا التقرير، تلقى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ادعاء بشأن حالة واحدة لاستغلال أو اعتداء جنسي محتمل. |
3. Hasta el momento de la preparación del presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ٣ - وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي جواب. |
En el momento de la preparación del presente informe, está siendo ultimado el Plan Nacional de Acción 2007-2011. | UN | وخلال فترة إعداد هذا التقرير، شارفت خطة العمل الوطنية للفترة 2007-2011 على الانتهاء. |